TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:29:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷第二 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ nhị     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   序品之二   tự phẩm chi nhị 爾時世尊四眾圍遶下此第二明開發序亦 nhĩ thời Thế Tôn Tứ Chúng vi nhiễu hạ thử đệ nhị minh khai phát tự diệc 有六章。一眾集序。二說經序。三入定序。 hữu lục chương 。nhất chúng tập tự 。nhị thuyết Kinh tự 。tam nhập định tự 。 四現瑞序。五疑問序。六答問序。 tứ hiện thụy tự 。ngũ nghi vấn tự 。lục đáp vấn tự 。 及前證信序合十二序也。由眾集故說經。說經故入定。 cập tiền chứng tín tự hợp thập nhị tự dã 。do chúng tập cố thuyết Kinh 。thuyết Kinh cố nhập định 。 由入定故現瑞。由不了瑞故生疑。以有疑故須答。 do nhập định cố hiện thụy 。do bất liễu thụy cố sanh nghi 。dĩ hữu nghi cố tu đáp 。 由此六事開發正宗故名開發序。 do thử lục sự khai phát chánh tông cố danh khai phát tự 。 所以後文云。今佛放光明助發實相義也。 sở dĩ hậu văn vân 。kim Phật phóng quang minh trợ phát thật tướng nghĩa dã 。 問此六云何得開法華。 vấn thử lục vân hà đắc khai Pháp hoa 。 答由大眾雲集即是教所為緣故得說教。故眾集為序。將明收三歸一。 đáp do Đại chúng vân tập tức thị giáo sở vi/vì/vị duyên cố đắc thuyết giáo 。cố chúng tập vi/vì/vị tự 。tướng minh thu tam quy nhất 。 先明從一生三。故說無量義為序。 tiên minh tùng nhất sanh tam 。cố thuyết vô lượng nghĩa vi/vì/vị tự 。 由佛入一道清淨三昧。表說清淨一道。故入定為序。 do Phật nhập nhất đạo thanh tịnh tam muội 。biểu thuyết thanh tịnh nhất đạo 。cố nhập định vi/vì/vị tự 。 將說究竟之乘。先現究竟之相。故現瑞為序。 tướng thuyết cứu cánh chi thừa 。tiên hiện cứu cánh chi tướng 。cố hiện thụy vi/vì/vị tự 。 由現瑞發動疑問。得請文殊答。故疑問是序。 do hiện thụy phát động nghi vấn 。đắc thỉnh Văn Thù đáp 。cố nghi vấn thị tự 。 由文殊答問。佛方得起定說經。故答問是序也。 do Văn Thù đáp vấn 。Phật phương đắc khởi định thuyết Kinh 。cố đáp vấn thị tự dã 。 六事為三。初一是教所為緣中。三是能化之教。 lục sự vi/vì/vị tam 。sơ nhất thị giáo sở vi/vì/vị duyên trung 。tam thị năng hóa chi giáo 。 後二是菩薩發教也。中三即以三事為法華相。 hậu nhị thị Bồ Tát phát giáo dã 。trung tam tức dĩ tam sự vi/vì/vị Pháp hoa tướng 。 初一是口業明多從一生。表法華收多歸一。 sơ nhất thị khẩu nghiệp minh đa tùng nhất sanh 。biểu Pháp hoa thu đa quy nhất 。 次一是意業表佛入一道三昧後起定說一乘 thứ nhất thị ý nghiệp biểu Phật nhập nhất đạo tam muội hậu khởi định thuyết nhất thừa 道。次一是身業表佛說一乘相。 đạo 。thứ nhất thị thân nghiệp biểu Phật thuyết nhất thừa tướng 。 又表眾生聞經成佛。爾時世尊者標化主。 hựu biểu chúng sanh văn Kinh thành Phật 。nhĩ thời Thế Tôn giả tiêu hóa chủ 。 四眾圍遶者法華論云。從此訖尊重讚歎猶是結眾集。 Tứ Chúng vi nhiễu giả Pháp hoa luận vân 。tòng thử cật tôn trọng tán thán do thị kết/kiết chúng tập 。 名為威儀如法住成就。明上大眾天龍雲集。 danh vi uy nghi như pháp trụ thành tựu 。minh thượng Đại chúng Thiên Long vân tập 。 威儀者即前後圍遶乃至尊重讚歎也。 uy nghi giả tức tiền hậu vi nhiễu nãi chí tôn trọng tán thán dã 。 今明若望前通序即屬第六同聞眾攝。 kim minh nhược/nhã vọng tiền thông tự tức chúc đệ lục đồng văn chúng nhiếp 。 若望後即是開發正經序攝。所以然者。 nhược/nhã vọng hậu tức thị khai phát chánh Kinh tự nhiếp 。sở dĩ nhiên giả 。 由四眾雲集興三業供養。即是渴仰欲聞。是故如來為說法也。 do Tứ Chúng vân tập hưng tam nghiệp cúng dường 。tức thị khát ngưỡng dục văn 。thị cố Như Lai vi/vì/vị thuyết Pháp dã 。 四眾者有人言。天有二眾謂魔眾梵眾。 Tứ Chúng giả hữu nhân ngôn 。thiên hữu nhị chúng vị ma chúng phạm chúng 。 舉欲色天之大者也。人有二眾沙門婆羅門。 cử dục sắc Thiên chi Đại giả dã 。nhân hữu nhị chúng sa môn Bà la môn 。 智度論云。智慧人開為二分。在家曰婆羅門。 Trí độ luận vân 。trí tuệ nhân khai vi/vì/vị nhị phần 。tại gia viết Bà-la-môn 。 出家目為沙門。佛既是天人師故舉此四眾也。 xuất gia mục vi/vì/vị Sa Môn 。Phật ký thị Thiên Nhân Sư cố cử thử Tứ Chúng dã 。 顗禪師云。一影嚮眾謂在座默然。 ỷ Thiền sư vân 。nhất ảnh hướng chúng vị tại tọa mặc nhiên 。 二發教眾謂發起佛教。如身子之與彌勒。 nhị phát giáo chúng vị phát khởi Phật giáo 。như Thân tử chi dữ Di lặc 。 三當機眾正稟教領悟。四結緣眾聞即未解但結遠因緣。 tam đương ky chúng chánh bẩm giáo lĩnh ngộ 。tứ kết duyên chúng văn tức vị giải đãn kết/kiết viễn nhân duyên 。 今謂就此經文有二種四眾。 kim vị tựu thử Kinh văn hữu nhị chủng Tứ Chúng 。 一者聖有二種謂聲聞菩薩。凡有二眾即客舊兩眾。以為四也。 nhất giả Thánh hữu nhị chủng vị Thanh văn Bồ Tát 。phàm hữu nhị chúng tức khách cựu lượng (lưỡng) chúng 。dĩ vi/vì/vị tứ dã 。 就後文列者。出家及在家各有二眾也。 tựu hậu văn liệt giả 。xuất gia cập tại gia các hữu nhị chúng dã 。 圍遶者釋論云。大眾圍繞則使佛德益尊。 vi nhiễu giả thích luận vân 。Đại chúng vi nhiễu tức sử Phật đức ích tôn 。 既尊其人必受其道故明圍遶。 ký tôn kỳ nhân tất thọ/thụ kỳ đạo cố minh vi nhiễu 。 其猶諸梵之圍繞梵王忉利之圍遶帝釋。檀林師子義亦類然也。 kỳ do chư phạm chi vi nhiễu Phạm Vương Đao Lợi chi vi nhiễu Đế Thích 。đàn lâm sư tử nghĩa diệc loại nhiên dã 。 天華香等名之為供。資養於佛目之為養。 thiên hoa hương đẳng danh chi vi/vì/vị cung/cúng 。tư dưỡng ư Phật mục chi vi/vì/vị dưỡng 。 謙遜畏難為恭。推其智德為敬。 khiêm tốn úy nạn/nan vi/vì/vị cung 。thôi kỳ trí đức vi/vì/vị kính 。 一切眾生中無如佛者曰尊。恃怙之心過於天地覆載名重。 nhất thiết chúng sanh trung vô như Phật giả viết tôn 。thị hỗ chi tâm quá/qua ư Thiên địa phước tái danh trọng 。 美其實德為讚。讚猶未足又稱揚之曰歎。 mỹ kỳ thật đức vi/vì/vị tán 。tán do vị túc hựu xưng dương chi viết thán 。 雖有四句不出三業。初二為身業。次一為意業。 tuy hữu tứ cú bất xuất tam nghiệp 。sơ nhị vi/vì/vị thân nghiệp 。thứ nhất vi/vì/vị ý nghiệp 。 讚歎是口業。此皆是無量義經中事。 tán thán thị khẩu nghiệp 。thử giai thị vô lượng nghĩa Kinh trung sự 。 彼經云以天香等供養。 bỉ Kinh vân dĩ thiên hương đẳng cung dưỡng 。 大莊嚴王菩薩合手恭敬尊重。如說七言偈歎佛謂讚歎也。 đại trang nghiêm Vương Bồ Tát hợp thủ cung kính tôn trọng 。như thuyết thất ngôn kệ thán Phật vị tán thán dã 。 集經者略採彼經意。以開發此教也。 tập Kinh giả lược thải bỉ Kinh ý 。dĩ khai phát thử giáo dã 。 為諸菩薩說大乘經下第二說經序。此章來有二義。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh hạ đệ nhị thuyết Kinh tự 。thử chương lai hữu nhị nghĩa 。 一者望前謂具三事。爾時世尊即是化主。 nhất giả vọng tiền vị cụ tam sự 。nhĩ thời Thế Tôn tức thị hóa chủ 。 四眾以下明稟教之人。說無量義經謂教門也。教主如良醫。 Tứ Chúng dĩ hạ minh bẩm giáo chi nhân 。thuyết vô lượng nghĩa Kinh vị giáo môn dã 。giáo chủ như lương y 。 稟教人喻病者。 bẩm giáo nhân dụ bệnh giả 。 教門譬良藥具此三事則生死有邊。不具此三則迴流無際。 giáo môn thí lương dược cụ thử tam sự tức sanh tử hữu biên 。bất cụ thử tam tức hồi lưu vô tế 。 如四百觀論中說。 như tứ bách quán luận trung thuyết 。 真法及說者聽者難得故如是則生死非有邊無邊。又上明三業供養則生物之福。 chân Pháp cập thuyết giả thính giả nan đắc cố như thị tắc sanh tử phi hữu biên vô biên 。hựu thượng minh tam nghiệp cúng dường tức sanh vật chi phước 。 今說大乘經生其智慧。 kim thuyết Đại thừa Kinh sanh kỳ trí tuệ 。 福慧具足而佛道可成。二者望後即六序中第二名說經序也。 phước tuệ cụ túc nhi Phật đạo khả thành 。nhị giả vọng hậu tức lục tự trung đệ nhị danh thuyết Kinh tự dã 。 由說無量義經方得說於法華。 do thuyết vô lượng nghĩa Kinh phương đắc thuyết ư Pháp hoa 。 是故說經名之為序。為諸菩薩者此明教所為人也。 問。 thị cố thuyết Kinh danh chi vi/vì/vị tự 。vi/vì/vị chư Bồ-tát giả thử minh giáo sở vi/vì/vị nhân dã 。 vấn 。 上云四眾圍繞。今云何偏為菩薩。 答。 thượng vân Tứ Chúng vi nhiễu 。kim vân hà Thiên vi/vì/vị Bồ Tát 。 đáp 。 今言為諸菩薩者。 kim ngôn vi/vì/vị chư Bồ-tát giả 。 密欲顯唯有菩薩無有二乘為法華序也。說大乘經者明能被之教也。 mật dục hiển duy hữu Bồ Tát vô hữu nhị thừa vi/vì/vị Pháp hoa tự dã 。thuyết Đại thừa Kinh giả minh năng bị chi giáo dã 。 龍樹十二門論以六義釋於大乘。 Long Thọ Thập Nhị Môn Luận dĩ lục nghĩa thích ư Đại-Thừa 。 一出二乘之上故名為大。二諸佛最大是乘能至故名為大。 nhất xuất nhị thừa chi thượng cố danh vi Đại 。nhị chư Phật tối Đại thị thừa năng chí cố danh vi Đại 。 三諸佛大人之所乘故故名為大。 tam chư Phật đại nhân chi sở thừa cố cố danh vi Đại 。 四滅眾生大苦與大利樂故名為大。 tứ diệt chúng sanh đại khổ dữ Đại lợi lạc cố danh vi Đại 。 五觀音彌勒等之所乘故故名為大。六能盡諸法邊底故故名為大。 ngũ Quán-Âm Di lặc đẳng chi sở thừa cố cố danh vi Đại 。lục năng tận chư Pháp biên để cố cố danh vi Đại 。 依地持論七義釋大。一者法大謂大乘經。 y địa trì luận thất nghĩa thích Đại 。nhất giả Pháp Đại vị Đại thừa Kinh 。 二發心大。因大乘經發菩提心。三解行大。 nhị phát tâm Đại 。nhân Đại thừa Kinh phát Bồ-đề tâm 。tam giải hạnh/hành/hàng Đại 。 即道種性菩薩解行成就。四淨心大。 tức đạo chủng tánh Bồ Tát giải hạnh/hành/hàng thành tựu 。tứ tịnh tâm Đại 。 即初地菩薩也。五眾具大。有福德智慧二種具足。 tức sơ địa Bồ Tát dã 。ngũ chúng cụ Đại 。hữu phước đức trí tuệ nhị chủng cụ túc 。 六者時大。謂三阿僧祇劫行行。七者果大。 lục giả thời Đại 。vị tam a tăng kì kiếp hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thất giả quả Đại 。 謂大菩提果。故云大乘經也。名無量義者。 vị đại Bồ-đề quả 。cố vân Đại thừa Kinh dã 。danh vô lượng nghĩa giả 。 大乘是其通名。無量義是其別稱。 Đại-Thừa thị kỳ thông danh 。vô lượng nghĩa thị kỳ biệt xưng 。 所以標大乘者。 sở dĩ tiêu Đại-Thừa giả 。 密欲顯唯有於大乘無有小乘為法華序也。無量義者解釋不同。印法師云。 mật dục hiển duy hữu ư Đại-Thừa vô hữu Tiểu thừa vi/vì/vị Pháp hoa tự dã 。vô lượng nghĩa giả giải thích bất đồng 。ấn Pháp sư vân 。 此經辨無量萬善也。以現在行無量萬善故來世成佛。 thử Kinh biện vô lượng vạn thiện dã 。dĩ hiện tại hạnh/hành/hàng vô lượng vạn thiện cố lai thế thành Phật 。 問若說萬善成佛與法華何異。 vấn nhược/nhã thuyết vạn thiện thành Phật dữ Pháp hoa hà dị 。 彼答云此中但覆相明萬善成佛。 bỉ đáp vân thử trung đãn phước tướng minh vạn thiện thành Phật 。 不言萬善之外無別三乘義。此但是顯實未開權也。故與法華為異。 bất ngôn vạn thiện chi ngoại vô biệt tam thừa nghĩa 。thử đãn thị hiển thật vị khai quyền dã 。cố dữ Pháp hoa vi/vì/vị dị 。 稱之為序也。基法師解云。 xưng chi vi/vì/vị tự dã 。cơ Pháp sư giải vân 。 無量義者所謂空也。若是有法即有分限名為有量。 vô lượng nghĩa giả sở vị không dã 。nhược/nhã thị hữu pháp tức hữu phần hạn danh vi hữu lượng 。 空義深廣稱為無量。問若爾與第二時大品教何異。 không nghĩa thâm quảng xưng vi/vì/vị vô lượng 。vấn nhược nhĩ dữ đệ nhị thời Đại phẩm giáo hà dị 。 彼答云前教明空為三乘行本。不得為法華序。 bỉ đáp vân tiền giáo minh không vi/vì/vị tam thừa hạnh/hành/hàng bổn 。bất đắc vi/vì/vị Pháp hoa tự 。 此中明空為大乘行本。故得為法華序。 thử trung minh không vi/vì/vị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng bổn 。cố đắc vi/vì/vị Pháp hoa tự 。 是故為異也。名僧傳云。 thị cố vi/vì/vị dị dã 。danh tăng truyền vân 。 基公聽竺道生講善於法華。雖有二判無以取決。次注無量義經云。 cơ công thính trúc Đạo sanh giảng thiện ư Pháp hoa 。tuy hữu nhị phán vô dĩ thủ quyết 。thứ chú vô lượng nghĩa Kinh vân 。 其無量義經雖法華首載。而中夏未覩其說。 kỳ vô lượng nghĩa Kinh tuy Pháp hoa thủ tái 。nhi trung hạ vị đổ kỳ thuyết 。 每臨講肆未甞不廢談而欽見於斯文。 mỗi lâm giảng tứ vị 甞bất phế đàm nhi khâm kiến ư tư văn 。 忽有武當山比丘慧表。生自羗曹。偽帝姚略從子。 hốt hữu vũ đương sơn Tỳ-kheo tuệ biểu 。sanh tự 羗tào 。ngụy đế diêu lược tùng tử 。 國破之日為晉軍河澹之所得。數歲聰黠。 quốc phá chi nhật vi/vì/vị tấn quân hà đạm chi sở đắc 。số tuế thông hiệt 。 澹之字曰螟蛉。養為假子。俄放出家。 đạm chi tự viết minh linh 。dưỡng vi/vì/vị giả tử 。nga phóng xuất gia 。 便懃苦求道。南北遊尋不擇夷嶮。 tiện cần khổ cầu đạo 。Nam Bắc du tầm bất trạch di hiểm 。 以齊建元三年復訪奇(狂-王+復)祕。 dĩ tề kiến nguyên tam niên phục phóng kì (cuồng -Vương +phục )bí 。 遠至嶺南於廣州朝亭寺遇中天竺沙門曇摩伽陀耶舍。手能隸書口解齊音言。 viễn chí lĩnh Nam ư quảng châu triêu đình tự ngộ Trung Thiên Trúc Sa Môn đàm ma già đà Da xá 。thủ năng lệ thư khẩu giải tề âm ngôn 。 欲傳此經未知其所授。慧表便慇懃致請。 dục truyền thử Kinh vị tri kỳ sở thọ/thụ 。tuệ biểu tiện ân cần trí thỉnh 。 心形相俱到。淹歷旬月僅得一本。 tâm hình tướng câu đáo 。yêm lịch tuần nguyệt cận đắc nhất bổn 。 仍還嵩北高入武當山。 nhưng hoàn tung Bắc cao nhập vũ đương sơn 。 以今永明三年九月十八日頂載出山。見授弘通奉覿真文。 dĩ kim vĩnh minh tam niên cửu nguyệt thập bát nhật đảnh/đính tái xuất sơn 。kiến thọ/thụ hoằng thông phụng địch chân văn 。 欣敬兼誠詠歌不足。手舞莫宣遂便注解云。正以空為無量義。 hân kính kiêm thành vịnh Ca bất túc 。thủ vũ mạc tuyên toại tiện chú giải vân 。chánh dĩ không vi/vì/vị vô lượng nghĩa 。 基覽經本便謂解與經符。而印師執固不移。 cơ lãm Kinh bổn tiện vị giải dữ Kinh phù 。nhi ấn sư chấp cố bất di 。 云明空無量義經者別是餘時說耳。 vân minh không vô lượng nghĩa Kinh giả biệt thị dư thời thuyết nhĩ 。 非法華前辨無量義經也。 phi pháp hoa tiền biện vô lượng nghĩa Kinh dã 。 法華前無量義經正明萬善成佛。不來此土。 Pháp hoa tiền vô lượng nghĩa Kinh chánh minh vạn thiện thành Phật 。Bất-lai thử độ 。 乃至光宅法師猶存印師之解也。 nãi chí quang trạch Pháp sư do tồn ấn sư chi giải dã 。 今以五義證此無量義經是法華前無量義經。一者處同。 kim dĩ ngũ nghĩa chứng thử vô lượng nghĩa Kinh thị pháp hoa tiền vô lượng nghĩa Kinh 。nhất giả xứ/xử đồng 。 同在王舍城鷲山所說故。二者眾數大同。 đồng tại Vương-Xá thành Thứu sơn sở thuyết cố 。nhị giả chúng số Đại đồng 。 謂萬二千聲聞八萬菩薩故。三者時節同。 vị vạn nhị thiên Thanh văn bát vạn Bồ Tát cố 。tam giả thời tiết đồng 。 法華云成道以來四十餘年說之。 Pháp hoa vân thành đạo dĩ lai tứ thập dư niên thuyết chi 。 無量義經亦云我成道以來四十餘年未說實相法。四者義同。 vô lượng nghĩa Kinh diệc vân ngã thành đạo dĩ lai tứ thập dư niên vị thuyết thật tướng Pháp 。tứ giả nghĩa đồng 。 雖未彰言明開三顯一。而旨趣密開一乘也。 tuy vị chương ngôn minh khai tam hiển nhất 。nhi chỉ thú mật khai nhất thừa dã 。 五者翻經之人中天竺沙門自云是法華前說。宜應用之也。 ngũ giả phiên Kinh chi nhân Trung Thiên Trúc Sa Môn tự vân thị pháp hoa tiền thuyết 。nghi ưng dụng chi dã 。 今明無量義者凡有二種。 kim minh vô lượng nghĩa giả phàm hữu nhị chủng 。 一者實相之體不可限量謂體無量。 nhất giả thật tướng chi thể bất khả hạn lượng vị thể vô lượng 。 二者從實相一法出一切教謂用無量。此之體用並有深所以故稱為義。 nhị giả tùng thật tướng nhất pháp xuất nhất thiết giáo vị dụng vô lượng 。thử chi thể dụng tịnh hữu thâm sở dĩ cố xưng vi/vì/vị nghĩa 。 問。何以知無相一法廣生諸教。 答。如彼經說。 vấn 。hà dĩ tri vô tướng nhất pháp quảng sanh chư giáo 。 đáp 。như bỉ Kinh thuyết 。 始從華嚴之會終竟法華之前集。 thủy tòng hoa nghiêm chi hội chung cánh Pháp hoa chi tiền tập 。 若大若小世間出世間一切諸教皆從無相一法所出生 nhược đại nhược tiểu thế gian xuất thế gian nhất thiết chư giáo giai tùng vô tướng nhất pháp sở xuất sanh 也。非但無相一法生一切教。 dã 。phi đãn vô tướng nhất pháp sanh nhất thiết giáo 。 亦從無相一法生一切身。 diệc tùng vô tướng nhất pháp sanh nhất thiết thân 。 故有凡聖有情無情一切諸身皆從無相一法出生也。 問。 cố hữu phàm Thánh hữu tình vô tình nhất thiết chư thân giai tùng vô tướng nhất pháp xuất sanh dã 。 vấn 。 云何無相一法生一切教一切身耶。 答。無相一法即是法身。 vân hà vô tướng nhất pháp sanh nhất thiết giáo nhất thiết thân da 。 đáp 。vô tướng nhất pháp tức thị Pháp thân 。 由法身故示一切身說一切教也。教菩薩法者。 do Pháp thân cố thị nhất thiết thân thuyết nhất thiết giáo dã 。giáo Bồ Tát Pháp giả 。 即說無相一法生一切法以教根熟菩薩也。 tức thuyết vô tướng nhất pháp sanh nhất thiết pháp dĩ giáo căn thục Bồ Tát dã 。 菩薩修於此法則行與佛相應。故為佛所護念。 Bồ Tát tu ư thử Pháp tức hạnh/hành/hàng dữ Phật tướng ứng 。cố vi/vì/vị Phật sở hộ niệm 。 遮凡夫二乘外惡為護。 già phàm phu nhị thừa ngoại ác vi/vì/vị hộ 。 令生中道正觀為念。 問。今說法華何故前說無量義經。 答。 lệnh sanh trung đạo chánh quán vi/vì/vị niệm 。 vấn 。kim thuyết Pháp hoa hà cố tiền thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。 đáp 。 法華者會一切乘同入一乘。 Pháp hoa giả hội nhất thiết thừa đồng nhập nhất thừa 。 今將明收入之義故前辨出生。 kim tướng minh thu nhập chi nghĩa cố tiền biện xuất sanh 。 以從一法生一切法故一切法還歸一法。所以將辨收入前明出生。 dĩ tùng nhất pháp sanh nhất thiết pháp cố nhất thiết pháp hoàn quy nhất pháp 。sở dĩ tướng biện thu nhập tiền minh xuất sanh 。 是故前說出生為收入之序也。 問。 thị cố tiền thuyết xuất sanh vi/vì/vị thu nhập chi tự dã 。 vấn 。 何故將明收入前說出生耶。 答。由四十餘年封執三教。 hà cố tướng minh thu nhập tiền thuyết xuất sanh da 。 đáp 。do tứ thập dư niên phong chấp tam giáo 。 忽聞歸一心即驚疑。 hốt văn quy nhất tâm tức kinh nghi 。 是故先明一切諸教本從一生。寧不歸一耶。 問。 thị cố tiên minh nhất thiết chư giáo bổn tùng nhất sanh 。ninh bất quy nhất da 。 vấn 。 但一切教從一生是故歸一。亦一切眾生從一生以歸一耶。 答。 đãn nhất thiết giáo tùng nhất sanh thị cố quy nhất 。diệc nhất thiết chúng sanh tùng nhất sanh dĩ quy nhất da 。 đáp 。 彼經明一切眾生失一道清淨故成種種道。 bỉ Kinh minh nhất thiết chúng sanh thất nhất đạo thanh tịnh cố thành chủng chủng đạo 。 諸佛無緣大悲欲令眾生歸於一道。 chư Phật vô duyên đại bi dục lệnh chúng sanh quy ư nhất đạo 。 是故從一道出無量教耳。 問。若爾與法華何異。 答。 thị cố tùng nhất đạo xuất vô lượng giáo nhĩ 。 vấn 。nhược nhĩ dữ Pháp hoa hà dị 。 đáp 。 彼經直明眾生失一道成種種道。 bỉ Kinh trực minh chúng sanh thất nhất đạo thành chủng chủng đạo 。 亦直明諸佛為失一道眾生故說從一道出一切教。 diệc trực minh chư Phật vi/vì/vị thất nhất đạo chúng sanh cố thuyết tùng nhất đạo xuất nhất thiết giáo 。 正明緣之與教並從一道生。而方言未明緣教並歸一也。 chánh minh duyên chi dữ giáo tịnh tùng nhất đạo sanh 。nhi phương ngôn vị minh duyên giáo tịnh quy nhất dã 。 問。緣教並歸一道。何者為正意。 答。緣為正也。 vấn 。duyên giáo tịnh quy nhất đạo 。hà giả vi/vì/vị chánh ý 。 đáp 。duyên vi/vì/vị chánh dã 。 以一道本性清淨而眾生虛妄失於一道故成 dĩ nhất đạo bổn tánh thanh tịnh nhi chúng sanh hư vọng thất ư nhất đạo cố thành 六道。 lục đạo 。 今還欲令悟一道故說從一法出一切教耳。若不明眾生本失一道者。 kim hoàn dục lệnh ngộ nhất đạo cố thuyết tùng nhất pháp xuất nhất thiết giáo nhĩ 。nhược/nhã bất minh chúng sanh bổn thất nhất đạo giả 。 雖說一切教從一法出。終不能令歸一道也。 tuy thuyết nhất thiết giáo tùng nhất pháp xuất 。chung bất năng lệnh quy nhất đạo dã 。 此義是法華會三歸一之正意。 thử nghĩa thị pháp hoa hội tam quy nhất chi chánh ý 。 又是令一切眾生作佛之正意。若不先明此意。 hựu thị lệnh nhất thiết chúng sanh tác Phật chi chánh ý 。nhược/nhã bất tiên minh thử ý 。 法華不得說一切眾生皆作佛也。二者法華明於一乘。 Pháp hoa bất đắc thuyết nhất thiết chúng sanh giai tác Phật dã 。nhị giả Pháp hoa minh ư nhất thừa 。 今將辨一乘故先明乘本。乘本者即是實相。 kim tướng biện nhất thừa cố tiên minh thừa bổn 。thừa bổn giả tức thị thật tướng 。 要由悟於實相發生波若。由波若故行無不成累無不盡。 yếu do ngộ ư thật tướng phát sanh ba nhược 。do ba nhược cố hạnh/hành/hàng vô bất thành luy vô bất tận 。 故能出三界至薩波若。乘義方成。 cố năng xuất tam giới chí tát ba nhược 。thừa nghĩa phương thành 。 故十二門論云。大分深義所謂空也。 cố Thập Nhị Môn Luận vân 。Đại phần thâm nghĩa sở vị không dã 。 若通達是義則通達大乘。具足六波羅蜜無所障礙。 nhược/nhã thông đạt thị nghĩa tức thông đạt Đại-Thừa 。cụ túc lục Ba la mật vô sở chướng ngại 。 若不悟於實相。雖復廣修萬善。 nhược/nhã bất ngộ ư thật tướng 。tuy phục quảng tu vạn thiện 。 皆是有所得顛倒不動不出。即乘義不成也。 giai thị hữu sở đắc điên đảo bất động bất xuất 。tức thừa nghĩa bất thành dã 。 三者無量義經密顯於一密破於三。法華顯明於一顯破於三。 tam giả vô lượng nghĩa Kinh mật hiển ư nhất mật phá ư tam 。Pháp hoa hiển minh ư nhất hiển phá ư tam 。 良以三執難傾一乘難信。今示說法華由漸。 lương dĩ tam chấp nạn/nan khuynh nhất thừa nạn/nan tín 。kim thị thuyết Pháp hoa do tiệm 。 故前密後顯也。 問。云何名為密顯義耶。 答。 cố tiền mật hậu hiển dã 。 vấn 。vân hà danh vi/vì/vị mật hiển nghĩa da 。 đáp 。 既從一生多。既密顯一為多本故即多必歸一。 ký tùng nhất sanh đa 。ký mật hiển nhất vi/vì/vị đa bổn cố tức đa tất quy nhất 。 故即是顯唯有一乘無有三乘。四者彼經說。 cố tức thị hiển duy hữu nhất thừa vô hữu tam thừa 。tứ giả bỉ Kinh thuyết 。 如水是一約井泉不同。 như thủy thị nhất ước tỉnh tuyền bất đồng 。 法水是一約眾生得道為異。然法既一得道不應有異。 pháp thủy thị nhất ước chúng sanh đắc đạo vi/vì/vị dị 。nhiên Pháp ký nhất đắc đạo bất ưng hữu dị 。 今動彼疑情使聞後於一說三會三歸一即便信解。 kim động bỉ nghi tình sử văn hậu ư nhất thuyết tam hội tam quy nhất tức tiện tín giải 。 五者大明佛化凡有四門。一者一會一說。 ngũ giả Đại Minh Phật hóa phàm hữu tứ môn 。nhất giả nhất hội nhất thuyết 。 此例甚多。二者多會多說。如華嚴七處八會。 thử lệ thậm đa 。nhị giả đa hội đa thuyết 。như hoa nghiêm thất xứ bát hội 。 三者多會一說。釋論云。波若非一時一會說。 tam giả đa hội nhất thuyết 。thích luận vân 。ba nhược phi nhất thời nhất hội thuyết 。 故前得悟者已去。後來者更復為說。 cố tiền đắc ngộ giả dĩ khứ 。hậu lai giả cánh phục vi/vì/vị thuyết 。 以會有前後故名多會。而波若無異故云一說也。 dĩ hội hữu tiền hậu cố danh đa hội 。nhi ba nhược vô dị cố vân nhất thuyết dã 。 四者一會多說者。如說淨名前說普集經。 tứ giả nhất hội đa thuyết giả 。như thuyết tịnh danh tiền thuyết phổ tập Kinh 。 又即如此經將說法華前說無量義經也。 hựu tức như thử Kinh tướng thuyết Pháp hoa tiền thuyết vô lượng nghĩa Kinh dã 。 此之四事皆是適緣所宜。不應責其所由也。 thử chi tứ sự giai thị thích duyên sở nghi 。bất ưng trách kỳ sở do dã 。 六者法華既開會三一。似如相說。 lục giả Pháp hoa ký khai hội tam nhất 。tự như tướng thuyết 。 恐聞之起著故前說無量義明於無相。大莊嚴王問佛。 khủng văn chi khởi trước cố tiền thuyết vô lượng nghĩa minh ư vô tướng 。Đại Trang nghiêm Vương vấn Phật 。 行何等法速得菩提。佛答行無相一法疾得菩提。 hạnh/hành/hàng hà đẳng Pháp tốc đắc Bồ-đề 。Phật đáp hạnh/hành/hàng vô tướng nhất pháp tật đắc Bồ-đề 。 如涅槃經有所得是二乘無所得為菩薩。亦如今。 như Niết Bàn Kinh hữu sở đắc thị nhị thừa vô sở đắc vi/vì/vị Bồ Tát 。diệc như kim 。 於一一句中不作字相。不作聞相。 ư nhất nhất cú trung bất tác tự tướng 。bất tác văn tướng 。 以無相故得無上菩提。故將說法華而前說無量義。 問。 dĩ vô tướng cố đắc vô thượng Bồ-đề 。cố tướng thuyết Pháp hoa nhi tiền thuyết vô lượng nghĩa 。 vấn 。 大品等是法華前說已明無相。 Đại phẩm đẳng thị pháp hoa tiền thuyết dĩ minh vô tướng 。 何故說無量義明無相耶。 答。無量義明無相復明一法。 hà cố thuyết vô lượng nghĩa minh vô tướng da 。 đáp 。vô lượng nghĩa minh vô tướng phục minh nhất pháp 。 有似法華故前說之。 hữu tự pháp hoa cố tiền thuyết chi 。 佛說是經已下第三入定序有四句。初結前生後明入定時節也。 Phật thuyết thị Kinh dĩ hạ đệ tam nhập định tự hữu tứ cú 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu minh nhập định thời tiết dã 。 結跏趺坐者明入定之緣也。 問。坐法不同。 kết già phu tọa giả minh nhập định chi duyên dã 。 vấn 。tọa Pháp bất đồng 。 何故結跏趺坐耶。 答。作此坐者不同俗人。又異外道。 hà cố kết già phu tọa da 。 đáp 。tác thử tọa giả bất đồng tục nhân 。hựu dị ngoại đạo 。 外道等常立或翹足。以身既不端心則不正。 ngoại đạo đẳng thường lập hoặc kiều túc 。dĩ thân ký bất đoan tâm tức bất chánh 。 結跏趺坐是諸佛常坐之法。 kết già phu tọa thị chư Phật thường tọa chi Pháp 。 作此坐者身端而心正也。將欲靜心故先端身。 tác thử tọa giả thân đoan nhi tâm chánh dã 。tướng dục tĩnh tâm cố tiên đoan thân 。 又作此坐取道則易。魔生怖心故跏趺坐也。 hựu tác thử tọa thủ đạo tức dịch 。ma sanh bố/phố tâm cố già phu tọa dã 。 入於無量義處三昧第三句正明入定。 問。諸佛未曾出入。 nhập ư Vô lượng nghĩa xứ tam muội đệ tam cú chánh minh nhập định 。 vấn 。chư Phật vị tằng xuất nhập 。 何因緣故入三昧。 答。 hà nhân duyên cố nhập tam muội 。 đáp 。 須識此中三種說法華經。 tu thức thử trung tam chủng thuyết Pháp Hoa Kinh 。 一者說無量義明直說一道清淨名說法華。二者佛入一道清淨三昧說法華。 nhất giả thuyết vô lượng nghĩa minh trực thuyết nhất đạo thanh tịnh danh thuyết Pháp hoa 。nhị giả Phật nhập nhất đạo thanh tịnh tam muội thuyết Pháp hoa 。 三者現瑞即相說法華。今入定正有二意。 tam giả hiện thụy tức tướng thuyết Pháp hoa 。kim nhập định chánh hữu nhị ý 。 一入三昧現瑞使時眾疑。待文殊決疑方得起定。 nhất nhập tam muội hiện thụy sử thời chúng nghi 。đãi Văn Thù quyết nghi phương đắc khởi định 。 二入無量義定者。表佛語默常住一道清淨也。 nhị nhập vô lượng nghĩa định giả 。biểu Phật ngữ mặc thường trụ nhất đạo thanh tịnh dã 。 若汎依諸經例者略明十義。一者根緣所宜。 nhược/nhã phiếm y chư Kinh lệ giả lược minh thập nghĩa 。nhất giả căn duyên sở nghi 。 謂出入適緣動靜應物。二者為欲現瑞。 vị xuất nhập thích duyên động tĩnh ưng vật 。nhị giả vi/vì/vị dục hiện thụy 。 是故入定則顯定為瑞本。若不入定則瑞無所由。 thị cố nhập định tức hiển định vi/vì/vị thụy bổn 。nhược/nhã bất nhập định tức thụy vô sở do 。 又不入定而現瑞者。或恐非佛現瑞。 hựu bất nhập định nhi hiện thụy giả 。hoặc khủng phi Phật hiện thụy 。 為是義故須入定也。三者夫欲赴緣說法。 vi/vì/vị thị nghĩa cố tu nhập định dã 。tam giả phu dục phó duyên thuyết Pháp 。 必須審法察機。今將演一乘故入定也。 tất tu thẩm Pháp sát ky 。kim tướng diễn nhất thừa cố nhập định dã 。 四者欲令眾生尊人重法故。以法相微妙佛欲說之尚須入定。 tứ giả dục lệnh chúng sanh tôn nhân trọng Pháp cố 。dĩ Pháp tướng vi diệu Phật dục thuyết chi thượng tu nhập định 。 故知此法不可思議也。 cố tri thử pháp bất khả tư nghị dã 。 五者六師等謂一切時常有智慧。佛破此執故明諸法因緣成。 ngũ giả lục sư đẳng vị nhất thiết thời thường hữu trí tuệ 。Phật phá thử chấp cố minh chư Pháp nhân duyên thành 。 由定發慧故靜極則鑒明也。 do định phát tuệ cố tĩnh cực tức giám minh dã 。 六者示佛定圓慧滿。入定故顯佛定圓。起定說法彰佛慧滿。 lục giả thị Phật định viên tuệ mãn 。nhập định cố hiển Phật định viên 。khởi định thuyết Pháp chương Phật tuệ mãn 。 若不入定則定門不顯。 nhược/nhã bất nhập định tức định môn bất hiển 。 若不說法則慧義不彰也。七者為末世模軌。佛欲說法尚入定靜心。 nhược/nhã bất thuyết Pháp tức tuệ nghĩa bất chương dã 。thất giả vi/vì/vị mạt thế mô quỹ 。Phật dục thuyết Pháp thượng nhập định tĩnh tâm 。 況復餘人散心欲說法耶。故須皆學佛慧也。 huống phục dư nhân tán tâm dục thuyết Pháp da 。cố tu giai học Phật tuệ dã 。 八者欲示聰明人相。能善思惟能善說法也。 bát giả dục thị thông minh nhân tướng 。năng thiện tư duy năng thiện thuyết pháp dã 。 九者入定現瑞生後三問答所由。 cửu giả nhập định hiện thụy sanh hậu tam vấn đáp sở do 。 便得略開古佛已說法華使時眾聞不生疑怖。 tiện đắc lược khai cổ Phật dĩ thuyết Pháp hoa sử thời chúng văn bất sanh nghi bố/phố 。 十者三密利物。謂意密入定。身密放光。 thập giả tam mật lợi vật 。vị ý mật nhập định 。thân mật phóng quang 。 口密說法也。又即寂而用為出。即用而寂為入。 khẩu mật thuyết Pháp dã 。hựu tức tịch nhi dụng vi/vì/vị xuất 。tức dụng nhi tịch vi/vì/vị nhập 。 此是寂用無礙故有出入之名也。論云。入三昧者。 thử thị tịch dụng vô ngại cố hữu xuất nhập chi danh dã 。luận vân 。nhập tam muội giả 。 明離一切障隨自在力。此力有二。 minh ly nhất thiết chướng tùy tự tại lực 。thử lực hữu nhị 。 一者隨順眾生對治攝取覺菩提分。 nhất giả tùy thuận chúng sanh đối trì nhiếp thủ giác   Bồ-đề phần 。 此是無上菩提謂良藥也。二者為對治無量世來堅執煩惱。 thử thị vô thượng Bồ-đề vị lương dược dã 。nhị giả vi/vì/vị đối trì vô lượng thế lai kiên chấp phiền não 。 即三乘執病也。即亦令知病識藥義也。 tức tam thừa chấp bệnh dã 。tức diệc lệnh tri bệnh thức dược nghĩa dã 。 三昧者此云正心行處。又云調直定也。 問。 tam muội giả thử vân chánh tâm hành xứ/xử 。hựu vân điều trực định dã 。 vấn 。 何故不入法華三昧乃入無量義定耶。 答。有人言。 hà cố bất nhập Pháp Hoa tam muội nãi nhập vô lượng nghĩa định da 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。 既是法華序分。未是正經故不入也。有人言。 ký thị pháp hoa tự phần 。vị thị chánh Kinh cố bất nhập dã 。hữu nhân ngôn 。 若入法華三昧者。彌勒等即能測知。 nhược/nhã nhập Pháp Hoa tam muội giả 。Di lặc đẳng tức năng trắc tri 。 今欲令不能忖度。是故不入法華三昧也。 kim dục lệnh bất năng thốn độ 。thị cố bất nhập Pháp Hoa tam muội dã 。 今明此經大宗凡有二門。一者於一佛乘分別說三。 kim minh thử Kinh Đại tông phàm hữu nhị môn 。nhất giả ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 謂從本起末。二會三歸一。則攝末歸本。 vị tùng bổn khởi mạt 。nhị hội tam quy nhất 。tức nhiếp mạt quy bản 。 上無量義經明出生義。即顯法華從本起末。 thượng vô lượng nghĩa Kinh minh xuất sanh nghĩa 。tức hiển Pháp hoa tùng bổn khởi mạt 。 今還入無量義處定者。即顯此經明攝末歸本。 kim hoàn nhập vô lượng nghĩa xứ/xử định giả 。tức hiển thử Kinh minh nhiếp mạt quy bản 。 此二既是經之始終故為開發序也。 thử nhị ký thị Kinh chi thủy chung cố vi/vì/vị khai phát tự dã 。 又上說無量義經。謂從一生多即是說一法。 hựu thượng thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。vị tùng nhất sanh đa tức thị thuyết nhất pháp 。 今入無量義處定。還入一法。則出入皆是一道清淨。 kim nhập vô lượng nghĩa xứ/xử định 。hoàn nhập nhất pháp 。tức xuất nhập giai thị nhất đạo thanh tịnh 。 顯法華亦爾故為法華序。 問。 hiển Pháp hoa diệc nhĩ cố vi/vì/vị Pháp hoa tự 。 vấn 。 何故語默皆住一耶。 答。顯唯有一道更無有二。 hà cố ngữ mặc giai trụ/trú nhất da 。 đáp 。hiển duy hữu nhất đạo cánh vô hữu nhị 。 故若語若默皆住一也。又佛勅弟子常行二事。 cố nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc giai trụ/trú nhất dã 。hựu Phật sắc đệ-tử thường hạnh/hành/hàng nhị sự 。 一聖說法二聖默然。聖說法者從實相觀出說實相法也。 nhất Thánh thuyết Pháp nhị thánh mặc nhiên 。Thánh thuyết pháp giả tùng thật tướng quán xuất thuyết thật tướng Pháp dã 。 聖默然者說實相竟還入實相觀也。 Thánh mặc nhiên giả thuyết thật tướng cánh hoàn nhập thật tướng quán dã 。 故動靜語默皆應實相。實相即一道清淨。 cố động tĩnh ngữ mặc giai ưng thật tướng 。thật tướng tức nhất đạo thanh tịnh 。 上說無量義經謂聖說法。今還入此定謂聖默然也。 問。 thượng thuyết vô lượng nghĩa Kinh vị Thánh thuyết Pháp 。kim hoàn nhập thử định vị Thánh mặc nhiên dã 。 vấn 。 前云無量義經。今何故復名三昧。 答。 tiền vân vô lượng nghĩa Kinh 。kim hà cố phục danh tam muội 。 đáp 。 照而常寂名定。寂而常照名慧。慧發於外名經。 chiếu nhi thường tịch danh định 。tịch nhi thường chiếu danh tuệ 。tuệ phát ư ngoại danh Kinh 。 靜極於內稱定。身心不動者結上二義也。 tĩnh cực ư nội xưng định 。thân tâm bất động giả kết/kiết thượng nhị nghĩa dã 。 以身不動結上身端。以心不動結上心靜。 dĩ thân bất động kết/kiết thượng thân đoan 。dĩ tâm bất động kết/kiết thượng tâm tĩnh 。 至人體實相而有身心。雖身不身身不動也。 chí nhân thể thật tướng nhi hữu thân tâm 。tuy thân bất thân thân bất động dã 。 雖心不心心不動也。故身同枯木心若死灰。 tuy tâm bất tâm tâm bất động dã 。cố thân đồng khô mộc tâm nhược/nhã tử hôi 。 又身心不動顯佛起定未期生後疑問。 hựu thân tâm bất động hiển Phật khởi định vị kỳ sanh hậu nghi vấn 。 是時天雨曼陀羅華下第四現瑞序。 問。 Thị thời Thiên vũ mạn đà la hoa hạ đệ tứ hiện thụy tự 。 vấn 。 即應說法何故須現瑞。 答。此是相說法華。 tức ưng thuyết Pháp hà cố tu hiện thụy 。 đáp 。thử thị tướng thuyết Pháp hoa 。 雨華動地表所化成佛相。放光表能化說法華相也。 vũ hoa động địa biểu sở hóa thành Phật tướng 。phóng quang biểu năng hóa thuyết Pháp hoa tướng dã 。 又既說奇特之法必感非常之瑞。蓋是理數之然也。 hựu ký thuyết kì đặc chi Pháp tất cảm phi thường chi thụy 。cái thị lý số chi nhiên dã 。 又率爾而說不生尊敬。須驚耳目方乃渴仰。 hựu suất nhĩ nhi thuyết bất sanh tôn kính 。tu kinh nhĩ mục phương nãi khát ngưỡng 。 又現瑞發其信心。說法生其悟解。又現瑞令其種福。 hựu hiện thụy phát kỳ tín tâm 。thuyết Pháp sanh kỳ ngộ giải 。hựu hiện thụy lệnh kỳ chủng phước 。 說法使其植慧。又即是衣裓机案二種出子。 thuyết Pháp sử kỳ thực tuệ 。hựu tức thị y kích cơ/ky/kỷ án nhị chủng xuất tử 。 衣裓以譬神通。机案喻之說法也。 y kích dĩ thí thần thông 。cơ/ky/kỷ án dụ chi thuyết Pháp dã 。 佛初成道既不得用。今將去世始得用之。 問。瑞有幾種。 Phật sơ thành đạo ký bất đắc dụng 。kim tướng khứ thế thủy đắc dụng chi 。 vấn 。thụy hữu ki chủng 。 答。光宅云。前現六瑞於此土。 đáp 。quang trạch vân 。tiền hiện lục thụy ư thử độ 。 次現六瑞於他方。合十二瑞也。現六瑞於此土者。一說法。 thứ hiện lục thụy ư tha phương 。hợp thập nhị thụy dã 。hiện lục thụy ư thử độ giả 。nhất thuyết Pháp 。 二入定。三雨華。四動地。五眾歡喜。六放光。 nhị nhập định 。tam vũ hoa 。tứ động địa 。ngũ chúng hoan hỉ 。lục phóng quang 。 束此六瑞以為三雙。說經是趣機作教。 thúc thử lục thụy dĩ vi/vì/vị tam song 。thuyết Kinh thị thú ky tác giáo 。 入定是靜鑒前理。此動靜一雙也。上即天雨四華。 nhập định thị tĩnh giám tiền lý 。thử động tĩnh nhất song dã 。thượng tức Thiên vũ tứ hoa 。 下即地六種動。上下一雙也。時會內心歡喜。 hạ tức địa lục chủng động 。thượng hạ nhất song dã 。thời hội nội tâm hoan hỉ 。 如來外放光明。內外一雙也。 Như Lai ngoại phóng quang minh 。nội ngoại nhất song dã 。 今謂六句之中三句非瑞。何以知然。釋論云。 kim vị lục cú chi trung tam cú phi thụy 。hà dĩ tri nhiên 。thích luận vân 。 佛入王三昧現七種瑞相不數入定。故知入定非瑞。 Phật nhập vương tam muội hiện thất chủng thụy tướng bất số nhập định 。cố tri nhập định phi thụy 。 時眾覩瑞歡喜。如大品時眾覩動地瑞心生和悅。 thời chúng đổ thụy hoan hỉ 。như Đại phẩm thời chúng đổ động địa thụy tâm sanh hòa duyệt 。 故知眾喜亦非瑞也。 cố tri chúng hỉ diệc phi thụy dã 。 說經乃是赴緣之教亦不名瑞。若說經是瑞。彌勒何故不問說經意也。 thuyết Kinh nãi thị phó duyên chi giáo diệc bất danh thụy 。nhược/nhã thuyết Kinh thị thụy 。Di lặc hà cố bất vấn thuyết Kinh ý dã 。 入定等亦同此責。今明六種之中但三是瑞。 nhập định đẳng diệc đồng thử trách 。kim minh lục chủng chi trung đãn tam thị thụy 。 謂雨華動地及放光也。智度論云。 vị vũ hoa động địa cập phóng quang dã 。Trí độ luận vân 。 佛入王三昧現七種瑞。今入無量義三昧現三種瑞。 問。 Phật nhập vương tam muội hiện thất chủng thụy 。kim nhập vô lượng nghĩa tam muội hiện tam chủng thụy 。 vấn 。 何故但現三瑞耶。 答。 hà cố đãn hiện tam thụy da 。 đáp 。 今明盡理之法故有窮大之瑞。言其大者不出三種。 kim minh tận lý chi Pháp cố hữu cùng Đại chi thụy 。ngôn kỳ Đại giả bất xuất tam chủng 。 天為其瑞地為其瑞。佛為天地之主復示徵祥。 Thiên vi/vì/vị kỳ thụy địa vi/vì/vị kỳ thụy 。Phật vi/vì/vị Thiên địa chi chủ phục thị trưng tường 。 其猶惡之大者即天為其災地示其禍神現其怪也。 kỳ do ác chi Đại giả tức Thiên vi/vì/vị kỳ tai địa thị kỳ họa Thần hiện kỳ quái dã 。 又表三世諸佛同說一乘三根眾生咸歸不二。 hựu biểu tam thế chư Phật đồng thuyết nhất thừa tam căn chúng sanh hàm quy bất nhị 。 故現三瑞也。 問。 cố hiện tam thụy dã 。 vấn 。 書云明主以孝慈訓世即赤烏翔而老人現。仁德育物即醴湶涌嘉禾生。 thư vân minh chủ dĩ hiếu từ huấn thế tức xích ô tường nhi lão nhân hiện 。nhân đức dục vật tức lễ 湶dũng gia hòa sanh 。 一角獸出即天下太平。治得人心連李生。 nhất giác thú xuất tức thiên hạ thái bình 。trì đắc nhân tâm liên lý sanh 。 故德充于內瑞發于外。今此三瑞各何所表耶。 答。 cố đức sung vu nội thụy phát vu ngoại 。kim thử tam thụy các hà sở biểu da 。 đáp 。 欲表聲聞四眾同歸一乘。故天雨四華。 dục biểu Thanh văn Tứ Chúng đồng quy nhất thừa 。cố Thiên vũ tứ hoa 。 人天六趣並皆成佛故地六種動。 nhân thiên lục thú tịnh giai thành Phật cố địa lục chủng động 。 此二成佛必籍說法華。故放光表之。 thử nhị thành Phật tất tịch thuyết Pháp hoa 。cố phóng quang biểu chi 。 又天雨四華表四乘眾生並皆作佛。地六種動表六趣眾生同悟不二。 hựu Thiên vũ tứ hoa biểu tứ thừa chúng sanh tịnh giai tác Phật 。địa lục chủng động biểu lục thú chúng sanh đồng ngộ bất nhị 。 此二成佛皆由說法華。故光瑞表之。 thử nhị thành Phật giai do thuyết Pháp hoa 。cố quang thụy biểu chi 。 又天雨四華表上天眾生應悟一乘。 hựu Thiên vũ tứ hoa biểu thượng Thiên Chúng sanh ưng ngộ nhất thừa 。 地六種動表下地含識同階不二。上天下地同悉悟者。 địa lục chủng động biểu hạ địa hàm thức đồng giai bất nhị 。thượng thiên hạ địa đồng tất ngộ giả 。 並由佛說法華。故光瑞表之。 tịnh do Phật thuyết Pháp hoa 。cố quang thụy biểu chi 。 又天雨華表說一乘使天靈歡喜。 hựu Thiên vũ hoa biểu thuyết nhất thừa sử Thiên linh hoan hỉ 。 下地振動表敷不二即地祇踊躍。喜躍所由皆藉於佛。故放光表之也。 hạ địa chấn động biểu phu bất nhị tức địa kì dõng dược 。hỉ dược sở do giai tạ ư Phật 。cố phóng quang biểu chi dã 。 就文為四。第一雨華動地瑞。 tựu văn vi/vì/vị tứ 。đệ nhất vũ hoa động địa thụy 。 第二明時眾覩瑞歡喜。第三佛放光瑞。第四時眾覩光瑞。 đệ nhị minh thời chúng đổ thụy hoan hỉ 。đệ tam Phật phóng quang thụy 。đệ tứ thời chúng đổ quang thụy 。 此即雨感雨應為二雙也。前明雨華次明地動。 thử tức vũ cảm vũ ưng vi/vì/vị nhị song dã 。tiền minh vũ hoa thứ minh địa động 。 是時者雨華時也。正是四眾聞經悟一乘時。 Thị thời giả vũ hoa thời dã 。chánh thị Tứ Chúng văn Kinh ngộ nhất thừa thời 。 天雨者雨華處也。據事而言。 Thiên vũ giả vũ hoa xứ/xử dã 。cứ sự nhi ngôn 。 既說非常之法致感諸天供養。故文殊偈云。 ký thuyết phi thường chi Pháp trí cảm chư Thiên cung dưỡng 。cố Văn Thù kệ vân 。 天雨曼陀華天鼓自然鳴諸天龍鬼神供養人中尊。約理而談者。 Thiên vũ mạn-đà hoa Thiên cổ tự nhiên minh chư Thiên Long quỷ thần cung dưỡng nhân trung tôn 。ước lý nhi đàm giả 。 天者淨也。 Thiên giả tịnh dã 。 四眾封執之心既淨故得聞經成佛。曼陀羅華者正明所雨四華名字。 Tứ Chúng phong chấp chi tâm ký tịnh cố đắc văn Kinh thành Phật 。mạn đà la hoa giả chánh minh sở vũ tứ hoa danh tự 。 但雨四華者正表四眾成佛。 đãn vũ tứ hoa giả chánh biểu Tứ Chúng thành Phật 。 前二華表出家二眾成佛。後二華表在家二眾成佛。 tiền nhị hoa biểu xuất gia nhị chúng thành Phật 。hậu nhị hoa biểu tại gia nhị chúng thành Phật 。 又昔不明四乘成佛。今並會歸佛乘。故但雨四華。 hựu tích bất minh tứ thừa thành Phật 。kim tịnh hội quy Phật thừa 。cố đãn vũ tứ hoa 。 亦前二是白華。表聲聞緣覺無漏善成佛。後二赤華。 diệc tiền nhị thị bạch hoa 。biểu Thanh văn Duyên giác vô lậu thiện thành Phật 。hậu nhị xích hoa 。 表人天有漏善亦成佛。 biểu nhân thiên hữu lậu thiện diệc thành Phật 。 四華之內皆前雨小後雨大者。 tứ hoa chi nội giai tiền vũ tiểu hậu vũ Đại giả 。 表修行從小以至大自淺以入深也。曼陀羅華者。河西道朗云天華名也。 biểu tu hành tùng tiểu dĩ chí Đại tự thiển dĩ nhập thâm dã 。mạn đà la hoa giả 。hà Tây đạo lãng vân thiên hoa danh dã 。 中國亦有之。其色似赤而黃。如青而紫。 Trung Quốc diệc hữu chi 。kỳ sắc tự xích nhi hoàng 。như thanh nhi tử 。 如綠而紅。曼殊沙華者亦天華名也。其色鮮白。 như lục nhi hồng 。mạn thù sa hoa giả diệc thiên hoa danh dã 。kỳ sắc tiên bạch 。 無白能為喻。注經云如意華。 vô bạch năng vi/vì/vị dụ 。chú Kinh vân như ý hoa 。 隨諸天意出生故以為名也。大曼陀羅華者大如意華。 tùy chư Thiên ý xuất sanh cố dĩ vi/vì/vị danh dã 。Đại mạn đà la hoa giả Đại như ý hoa 。 此出正法華經也。道行翻云成意華也。 thử xuất chánh pháp hoa Kinh dã 。đạo hạnh/hành/hàng phiên vân thành ý hoa dã 。 曼殊沙華者是圓華也。次是大圓華也。光宅云。 mạn thù sa hoa giả thị viên hoa dã 。thứ thị Đại viên hoa dã 。quang trạch vân 。 初二赤圓華大赤圓華。後二白圓華大白圓華。 sơ nhị xích viên hoa Đại xích viên hoa 。hậu nhị bạch viên hoa Đại bạch viên hoa 。 散佛及大眾者。據事而言。供養於佛及眾也。 tán Phật cập Đại chúng giả 。cứ sự nhi ngôn 。cúng dường ư Phật cập chúng dã 。 約所表者。明大眾行因必得成佛也。 ước sở biểu giả 。minh Đại chúng hạnh/hành/hàng nhân tất đắc thành Phật dã 。 普佛世界六種震動者第二明動地瑞。 phổ Phật thế giới lục chủng chấn động giả đệ nhị minh động địa thụy 。 從天至地即為次第也。約所表義者。此經雖會四乘同歸一極。 tùng Thiên chí địa tức vi/vì/vị thứ đệ dã 。ước sở biểu nghĩa giả 。thử Kinh tuy hội tứ thừa đồng quy nhất cực 。 而教宗所起正為聲聞緣覺。傍及人天二乘。 nhi giáo tông sở khởi chánh vi/vì/vị Thanh văn Duyên giác 。bàng cập nhân thiên nhị thừa 。 故前雨四華表聲聞四眾入於佛乘。 cố tiền vũ tứ hoa biểu Thanh văn Tứ Chúng nhập ư Phật thừa 。 後及人天六趣同歸不二。 hậu cập nhân thiên lục thú đồng quy bất nhị 。 故譬喻品云為諸聲聞說大乘經名妙法蓮華。不正言為人天說。 cố thí dụ phẩm vân vi/vì/vị chư thanh văn thuyết Đại thừa Kinh danh Diệu Pháp Liên Hoa 。bất chánh ngôn vi/vì/vị nhân thiên thuyết 。 即其證也。 tức kỳ chứng dã 。 普佛世界者釋迦所王之土皆動故云普也。故下文云而此世界六種震動。 phổ Phật thế giới giả Thích Ca sở Vương chi độ giai động cố vân phổ dã 。cố hạ văn vân nhi thử thế giới lục chủng chấn động 。 亦可十方佛土皆動名之為普。 diệc khả thập phương Phật đổ giai động danh chi vi/vì/vị phổ 。 故文殊偈云一切諸佛土即時大震動。 cố Văn Thù kệ vân nhất thiết chư Phật độ tức thời Đại chấn động 。 又大品云其土最在邊是釋迦所度因緣邊。今明普義是可度因緣普也。 hựu Đại phẩm vân kỳ độ tối tại biên thị Thích Ca sở độ nhân duyên biên 。kim minh phổ nghĩa thị khả độ nhân duyên phổ dã 。 六種動者謂二種六也。一六時動。 lục chủng động giả vị nhị chủng lục dã 。nhất lục thời động 。 謂降胎.初生.出家.成道.說法并入涅槃。 vị hàng thai .sơ sanh .xuất gia .thành đạo .thuyết Pháp tinh nhập Niết Bàn 。 今是六中之一。謂轉大法輪故大動也。 kim thị lục trung chi nhất 。vị chuyển Đại Pháp luân cố Đại động dã 。 又六種動一動二起三踊四震五覺六吼也。搖颺不安為動。 hựu lục chủng động nhất động nhị khởi tam dũng/dõng tứ chấn ngũ giác lục hống dã 。diêu/dao dương bất an vi/vì/vị động 。 鱗壟凹凸為踊。自下昇高為起。隱隱有聲為震。 lân lũng ao đột vi/vì/vị dũng/dõng 。tự hạ thăng cao vi/vì/vị khởi 。ẩn ẩn hữu thanh vi/vì/vị chấn 。 碎磕發嚮為吼。令眾生覺悟為覺。 toái khái phát hướng vi/vì/vị hống 。lệnh chúng sanh giác ngộ vi/vì/vị giác 。 一一各三為十八相動。大品就踊中開為六。 nhất nhất các tam vi/vì/vị thập bát tướng động 。Đại phẩm tựu dũng/dõng trung khai vi/vì/vị lục 。 即動等各六。便六六三十六。今文略舉震與動也。 tức động đẳng các lục 。tiện lục lục tam thập lục 。kim văn lược cử chấn dữ động dã 。 爾時會中下第二覩瑞歡喜也。文為二。 nhĩ thời hội trung hạ đệ nhị đổ thụy hoan hỉ dã 。văn vi/vì/vị nhị 。 前明覩瑞之人。初辨四眾者。 tiền minh đổ thụy chi nhân 。sơ biện Tứ Chúng giả 。 上四華正表四眾悟入一乘。故今明四眾覩瑞歡喜。及諸天龍者。 thượng tứ hoa chánh biểu Tứ Chúng ngộ nhập nhất thừa 。cố kim minh Tứ Chúng đổ thụy hoan hỉ 。cập chư Thiên Long giả 。 上地六種動表人天六趣普皆成佛。 thượng địa lục chủng động biểu nhân thiên lục thú phổ giai thành Phật 。 故今列六道之眾歡喜也。不列菩薩覩瑞歡喜者。 cố kim liệt lục đạo chi chúng hoan hỉ dã 。bất liệt Bồ Tát đổ thụy hoan hỉ giả 。 自昔以來已說菩薩作佛故無瑞表之。 tự tích dĩ lai dĩ thuyết Bồ Tát tác Phật cố vô thụy biểu chi 。 所以不明菩薩歡喜。昔未會四乘成佛故有瑞表之。 sở dĩ bất minh Bồ Tát hoan hỉ 。tích vị hội tứ thừa thành Phật cố hữu thụy biểu chi 。 所以言四乘之人覩瑞歡喜也。人非人者。 sở dĩ ngôn tứ thừa chi nhân đổ thụy hoan hỉ dã 。nhân phi nhân giả 。 八部鬼神本悉非人而變作人形來聽說法。 bát bộ quỷ thần bổn tất phi nhân nhi biến tác nhân hình lai thính thuyết Pháp 。 故云人非人也。是諸大眾下正明歡喜。 cố vân nhân phi nhân dã 。thị chư Đại chúng hạ chánh minh hoan hỉ 。 合掌表形無異用。一心明意無他緣。 hợp chưởng biểu hình vô dị dụng 。nhất tâm minh ý vô tha duyên 。 夫喜敬交集實合渴仰之情。異瑞並興疑有非常之說也。 phu hỉ kính giao tập thật hợp khát ngưỡng chi Tình 。dị thụy tịnh hưng nghi hữu phi thường chi thuyết dã 。 爾時佛放眉間光此下第三次現光瑞。 問。 nhĩ thời Phật phóng my gian quang thử hạ đệ tam thứ hiện quang thụy 。 vấn 。 雨華動地放光何故不合為一類。而前明兩瑞後明覩瑞。 vũ hoa động địa phóng quang hà cố bất hợp vi/vì/vị nhất loại 。nhi tiền minh lượng (lưỡng) thụy hậu minh đổ thụy 。 今復現光瑞後明覩瑞耶。 答。 kim phục hiện quang thụy hậu minh đổ thụy da 。 đáp 。 瑞雖有三義門唯二。前之二瑞表於所化。 thụy tuy hữu tam nghĩa môn duy nhị 。tiền chi nhị thụy biểu ư sở hóa 。 故明所化覩於二瑞。今辨放光即能化之瑞。 cố minh sở hóa đổ ư nhị thụy 。kim biện phóng quang tức năng hóa chi thụy 。 故前明光瑞後辨覩瑞。又前二是依果瑞後是正果瑞。 cố tiền minh quang thụy hậu biện đổ thụy 。hựu tiền nhị thị y quả thụy hậu thị chánh quả thụy 。 又前是意業現瑞後是身業現瑞。 hựu tiền thị ý nghiệp hiện thụy hậu thị thân nghiệp hiện thụy 。 今欲分二瑞不同兩見亦異故。不一處同辨也。 kim dục phần nhị thụy bất đồng lượng (lưỡng) kiến diệc dị cố 。bất nhất xứ/xử đồng biện dã 。 依法華論生起者。初入定現瑞。 y Pháp hoa luận sanh khởi giả 。sơ nhập định hiện thụy 。 大眾覩瑞渴仰欲聞法故佛放光。故有此章來也。爾時者放光時也。 Đại chúng đổ thụy khát ngưỡng dục văn Pháp cố Phật phóng quang 。cố hữu thử chương lai dã 。nhĩ thời giả phóng quang thời dã 。 佛者放光人也。眉間者放光處也。 Phật giả phóng quang nhân dã 。my gian giả phóng quang xứ/xử dã 。 下不以足上不以頂眉間放光者。表一乘是中道法也。 hạ bất dĩ túc thượng bất dĩ đảnh/đính my gian phóng quang giả 。biểu nhất thừa thị trung đạo Pháp dã 。 白毫者表理顯明稱白。教無纖隱為毫。 bạch hào giả biểu lý hiển minh xưng bạch 。giáo vô tiêm ẩn vi/vì/vị hào 。 智度論出小乘人解白毫相云。舒之即長五尺。 Trí độ luận xuất Tiểu thừa nhân giải bạch hào tướng vân 。thư chi tức trường/trưởng ngũ xích 。 卷之即如旋螺。觀佛三昧經云。為太子時長五尺。 quyển chi tức như toàn loa 。quán Phật tam muội Kinh vân 。vi/vì/vị Thái-Tử thời trường/trưởng ngũ xích 。 樹下時長一丈四尺五寸。成道時一丈五尺。 thụ hạ thời trường/trưởng nhất trượng tứ xích ngũ thốn 。thành đạo thời nhất trượng ngũ xích 。 舒之表裏有清徹白淨光明。置之便失淨光。 thư chi biểu lý hữu thanh triệt bạch Tịnh Quang minh 。trí chi tiện thất Tịnh Quang 。 而卷縮在兩眉之間。 nhi quyển súc tại lượng (lưỡng) my chi gian 。 經或言右旋宛轉如日正中。或言如天白寶。光明者正放光也。 Kinh hoặc ngôn hữu toàn uyển chuyển như nhật chánh trung 。hoặc ngôn như Thiên bạch bảo 。quang minh giả chánh phóng quang dã 。 表平等大慧智炬將暉故身光前曜。光有二義。 biểu bình đẳng đại tuệ trí cự tướng huy cố thân quang tiền diệu 。quang hữu nhị nghĩa 。 一能顯物。喻此經顯一乘之理。二能滅闇。 nhất năng hiển vật 。dụ thử Kinh hiển nhất thừa chi lý 。nhị năng diệt ám 。 表此經能滅二乘之惑。 biểu thử Kinh năng diệt nhị thừa chi hoặc 。 照于東方下光所照處也。唯照一方不照九方者。 chiếu vu Đông phương hạ quang sở chiếu xứ/xử dã 。duy chiếu nhất phương bất chiếu cửu phương giả 。 唯有一乘無有餘乘也。於十方中但照東方者。 duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa dã 。ư thập phương trung đãn chiếu Đông phương giả 。 東方為諸方之本。表一乘為三乘之本故。昔從一說三。 Đông phương vi/vì/vị chư phương chi bổn 。biểu nhất thừa vi/vì/vị tam thừa chi bổn cố 。tích tùng nhất thuyết tam 。 今收三歸一也。萬八千世界者。 kim thu tam quy nhất dã 。vạn bát thiên thế giới giả 。 表說一乘之果已滿如萬。一乘之因未圓如八千。 biểu thuyết nhất thừa chi quả dĩ mãn như vạn 。nhất thừa chi nhân vị viên như bát thiên 。 又表一乘真實故義即具足如萬。 hựu biểu nhất thừa chân thật cố nghĩa tức cụ túc như vạn 。 三乘是方便未具足故如八千。又釋世界有定數者。 tam thừa thị phương tiện vị cụ túc cố như bát thiên 。hựu thích thế giới hữu định số giả 。 此明感應相同也。眾生之感既其不遍。 thử minh cảm ứng tướng đồng dã 。chúng sanh chi cảm ký kỳ bất biến 。 諸佛之應亦不普也。靡不周遍者。 chư Phật chi ưng diệc bất phổ dã 。mĩ/mị bất chu biến giả 。 乘有十義十相表之一有最上義。以頭表之。二有中道義。 thừa hữu thập nghĩa thập tướng biểu chi nhất hữu tối thượng nghĩa 。dĩ đầu biểu chi 。nhị hữu trung đạo nghĩa 。 以眉間表之。三有顯明義。以白表之。四有無纖翳義。 dĩ my gian biểu chi 。tam hữu hiển minh nghĩa 。dĩ bạch biểu chi 。tứ hữu vô tiêm ế nghĩa 。 以毫表之。五有破闇義。以光表之。六有不二義。 dĩ hào biểu chi 。ngũ hữu phá ám nghĩa 。dĩ quang biểu chi 。lục hữu bất nhị nghĩa 。 以一方表之。七有根本義。以東方表之。 dĩ nhất phương biểu chi 。thất hữu căn bản nghĩa 。dĩ Đông phương biểu chi 。 八有果乘具足義。以萬表之。 bát hữu quả thừa cụ túc nghĩa 。dĩ vạn biểu chi 。 九有因乘未具足義。以八千表之。十說因果理盡義。 cửu hữu nhân thừa vị cụ túc nghĩa 。dĩ bát thiên biểu chi 。thập thuyết nhân quả lý tận nghĩa 。 以周遍表之。下至阿鼻地獄上至阿迦尼吒天者。 dĩ chu biến biểu chi 。hạ chí A-tỳ địa ngục thượng chí A Ca Ni Trá Thiên giả 。 上辨橫照顯諸佛事。今明竪照顯眾生事。 thượng biện hoạnh chiếu hiển chư Phật sự 。kim minh thọ chiếu hiển chúng sanh sự 。 照地獄明苦之可愍。照有頂顯樂亦無常。 chiếu địa ngục minh khổ chi khả mẫn 。chiếu hữu đính hiển lạc/nhạc diệc vô thường 。 既是苦無常。令厭眾生事悟入佛事也。 ký thị khổ vô thường 。lệnh yếm chúng sanh sự ngộ nhập Phật sự dã 。 於此世界悉見彼土下。第四明時眾覩光瑞。凡有七句。 ư thử thế giới tất kiến bỉ độ hạ 。đệ tứ minh thời chúng đổ quang thụy 。phàm hữu thất cú 。 一見六趣。二見化主。三聞教門。四見四眾。 nhất kiến lục thú 。nhị kiến hóa chủ 。tam văn giáo môn 。tứ kiến Tứ Chúng 。 五見菩薩。六見涅槃。七見起塔。 問。 ngũ kiến Bồ Tát 。lục kiến Niết-Bàn 。thất kiến khởi tháp 。 vấn 。 佛何故令眾見此七事。 答。 Phật hà cố lệnh chúng kiến thử thất sự 。 đáp 。 七事是他方諸佛一化始終究竟法門。 thất sự thị tha phương chư Phật nhất hóa thủy chung cứu cánh Pháp môn 。 今欲將彼顯此釋迦說於法華亦辨一化始終究竟。 kim dục tướng bỉ hiển thử Thích Ca thuyết ư Pháp hoa diệc biện nhất hóa thủy chung cứu cánh 。 由佛光照見他方一化始終之事。 do Phật quang chiếu kiến tha phương nhất hóa thủy chung chi sự 。 即表由釋迦說法華經故得顯一化始終究竟也。 問。 tức biểu do Thích Ca thuyết Pháp Hoa Kinh cố đắc hiển nhất hóa thủy chung cứu cánh dã 。 vấn 。 云何七事攝一化始終耶。 答。如大品經云。諸法無所有。 vân hà thất sự nhiếp nhất hóa thủy chung da 。 đáp 。như đại phẩm Kinh vân 。chư Pháp vô sở hữu 。 如是有諸法。無所有者。一切諸法本性寂滅。 như thị hữu chư Pháp 。vô sở hữu giả 。nhất thiết chư pháp bổn tánh tịch diệt 。 如是有者。 như thị hữu giả 。 諸法雖無所有於眾生顛倒成有故有六趣生死。既無所有於眾生成有。 chư Pháp tuy vô sở hữu ư chúng sanh điên đảo thành hữu cố hữu lục thú sanh tử 。ký vô sở hữu ư chúng sanh thành hữu 。 今欲令其悟有無所有。故第二次明有佛出世。 kim dục lệnh kỳ ngộ hữu vô sở hữu 。cố đệ nhị thứ minh hữu Phật xuất thế 。 既有化主即說教門。既有所稟之教故便有稟教之人。 ký hữu hóa chủ tức thuyết giáo môn 。ký hữu sở bẩm chi giáo cố tiện hữu bẩm giáo chi nhân 。 如稟三乘之教後皆成菩薩。既並成菩薩。 như bẩm tam thừa chi giáo hậu giai thành Bồ Tát 。ký tịnh thành Bồ Tát 。 即一化事竟便般涅槃。為利物故次明起塔。 tức nhất hóa sự cánh tiện Bát Niết Bàn 。vi/vì/vị lợi vật cố thứ minh khởi tháp 。 故云七事明一化始終究竟也。 cố vân thất sự minh nhất hóa thủy chung cứu cánh dã 。 一方之佛既具此七事。十方三世佛義亦同然。 nhất phương chi Phật ký cụ thử thất sự 。thập phương tam thế Phật nghĩa diệc đồng nhiên 。 故現彼土之事為此土說經之相也。 cố hiện bỉ độ chi sự vi/vì/vị thử độ thuyết Kinh chi tướng dã 。 然義雖有七不過二事。初一是眾生事。後六是諸佛事。 nhiên nghĩa tuy hữu thất bất quá nhị sự 。sơ nhất thị chúng sanh sự 。hậu lục thị chư Phật sự 。 然諸佛事既有六。眾生事亦有六。即六趣也。 nhiên chư Phật sự ký hữu lục 。chúng sanh sự diệc hữu lục 。tức lục thú dã 。 故離成十二事也。 cố ly thành thập nhị sự dã 。 所以法華論云煩惱差別清淨差別。煩惱差別故有六趣。 sở dĩ Pháp hoa luận vân phiền não sái biệt thanh tịnh sái biệt 。phiền não sái biệt cố hữu lục thú 。 清淨差別故有諸佛六事。今前見六趣眾生者。 thanh tịnh sái biệt cố hữu chư Phật lục sự 。kim tiền kiến lục thú chúng sanh giả 。 明眾生是七事之本。故先見之。又逐文勢相接。 minh chúng sanh thị thất sự chi bổn 。cố tiên kiến chi 。hựu trục văn thế tướng tiếp 。 上光明前橫照諸佛土。次竪照眾生事。 thượng quang minh tiền hoạnh chiếu chư Phật thổ 。thứ thọ chiếu chúng sanh sự 。 今續此文故前明見眾生也。 kim tục thử văn cố tiền minh kiến chúng sanh dã 。 又見彼土現在諸佛下第二見化主也。 hựu kiến bỉ độ hiện tại chư Phật hạ đệ nhị kiến hóa chủ dã 。 及聞諸佛所說經法下第三聞教門也。并見彼諸下第四見稟教人也。 cập văn chư Phật sở thuyết Kinh Pháp hạ đệ tam văn giáo môn dã 。tinh kiến bỉ chư hạ đệ tứ kiến bẩm giáo nhân dã 。 修行得道者。雖有四眾不出因果。 tu hành đắc đạo giả 。tuy hữu Tứ Chúng bất xuất nhân quả 。 修三學之行為因。得四果之道為果也。又見彼諸菩薩下。 tu tam học chi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。đắc tứ quả chi đạo vi/vì/vị quả dã 。hựu kiến bỉ chư Bồ-tát hạ 。 第五見稟一乘教人成菩薩也。 đệ ngũ kiến bẩm nhất thừa giáo nhân thành Bồ Tát dã 。 菩薩無邊略以三門總攝一切。種種因緣者。過去習因為因。 Bồ Tát vô biên lược dĩ tam môn tổng nhiếp nhất thiết 。chủng chủng nhân duyên giả 。quá khứ tập nhân vi/vì/vị nhân 。 外值善友為緣。而內因不同外緣非一。 ngoại trị thiện hữu vi/vì/vị duyên 。nhi nội nhân bất đồng ngoại duyên phi nhất 。 故云種種。即因緣門攝菩薩也。種種信解者。 cố vân chủng chủng 。tức nhân duyên môn nhiếp Bồ Tát dã 。chủng chủng tín giải giả 。 始名為信終稱為解。又鈍根名信利根名解。 thủy danh vi tín chung xưng vi/vì/vị giải 。hựu độn căn danh tín lợi căn danh giải 。 上既明入道各有由藉。 thượng ký minh nhập đạo các hữu do tạ 。 故今明入道有始終利鈍。故以信解門攝菩薩也。種種相貌者。 cố kim minh nhập đạo hữu thủy chung lợi độn 。cố dĩ tín giải môn nhiếp Bồ Tát dã 。chủng chủng tướng mạo giả 。 菩薩修行必有相貌。 Bồ Tát tu hành tất hữu tướng mạo 。 表彰身口之行外彰為相意業之行顯明稱貌。故以相貌門攝菩薩也。 biểu chương thân khẩu chi hạnh/hành/hàng ngoại chương vi/vì/vị tướng ý nghiệp chi hạnh/hành/hàng hiển minh xưng mạo 。cố dĩ tướng mạo môn nhiếp Bồ Tát dã 。 行菩薩道者。總上三事名行菩薩道。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả 。tổng thượng tam sự danh hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 法華論云以四攝法攝取眾生名行菩薩道。 Pháp hoa luận vân dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh danh hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 又見諸佛般涅槃者。第六見般涅槃。般之云入。 hựu kiến chư Phật Bát Niết Bàn giả 。đệ lục kiến Bát Niết Bàn 。ba/bát chi vân nhập 。 即入涅槃也。又見諸佛般涅槃後。第七起塔。 tức nhập Niết Bàn dã 。hựu kiến chư Phật Bát Niết Bàn hậu 。đệ thất khởi tháp 。 爾時彌勒菩薩下第五疑問序。 nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát hạ đệ ngũ nghi vấn tự 。 所以疑問者。既覩奇特之瑞知說非常之法。 sở dĩ nghi vấn giả 。ký đổ kì đặc chi thụy tri thuyết phi thường chi Pháp 。 但未測所由故生疑問也。 問。涅槃大品皆亦現瑞。 đãn vị trắc sở do cố sanh nghi vấn dã 。 vấn 。Niết-Bàn Đại phẩm giai diệc hiện thụy 。 何故不辨瑞之因緣。 答。適化不同非一方也。 hà cố bất biện thụy chi nhân duyên 。 đáp 。thích hóa bất đồng phi nhất phương dã 。 又大品皆是出定現瑞。 hựu Đại phẩm giai thị xuất định hiện thụy 。 佛既將說非久故眾所不疑。若如仁王之與此經並是定內現瑞。 Phật ký tướng thuyết phi cửu cố chúng sở bất nghi 。nhược như nhân vương chi dữ thử Kinh tịnh thị định nội hiện thụy 。 佛既三昧正受。恐起定未由。是以推瑞意也。 問。 Phật ký tam muội chánh thọ 。khủng khởi định vị do 。thị dĩ thôi thụy ý dã 。 vấn 。 此經佛何故入定現瑞不起定耶。 答。 thử Kinh Phật hà cố nhập định hiện thụy bất khởi định da 。 đáp 。 三執難傾一乘難信。故入定現瑞發其疑端。 tam chấp nạn/nan khuynh nhất thừa nạn/nan tín 。cố nhập định hiện thụy phát kỳ nghi đoan 。 然後令彌勒發問文殊解釋。 nhiên hậu lệnh Di lặc phát vấn Văn Thù giải thích 。 明古佛說之於前釋迦敷之於後。開信解之漸塞疑謗之情。 minh cổ Phật thuyết chi ư tiền Thích Ca phu chi ư hậu 。khai tín giải chi tiệm tắc nghi báng chi Tình 。 釋迦方得起定說法也。就文為二。一疑念二發問。 Thích Ca phương đắc khởi định thuyết Pháp dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất nghi niệm nhị phát vấn 。 初明彌勒疑。次辨大眾疑。 sơ minh Di lặc nghi 。thứ biện Đại chúng nghi 。 彌勒疑內凡有三句。第一疑佛何故現瑞。就中初牒次疑。 Di lặc nghi nội phàm hữu tam cú 。đệ nhất nghi Phật hà cố hiện thụy 。tựu trung sơ điệp thứ nghi 。 今者世尊現神變相此句牒也。陰陽不測為神。 kim giả Thế Tôn hiện thần biến tướng thử cú điệp dã 。uẩn dương bất trắc vi/vì/vị Thần 。 改常之事為變。有所表彰稱相。 cải thường chi sự vi/vì/vị biến 。hữu sở biểu chương xưng tướng 。 以何因緣者正生疑也。今佛世尊入于三昧者。 dĩ hà nhân duyên giả chánh sanh nghi dã 。kim Phật Thế tôn nhập vu tam muội giả 。 第二訪覓釋疑之人。此疑從佛入三昧生。亦前牒後疑。 đệ nhị phóng mịch thích nghi chi nhân 。thử nghi tùng Phật nhập tam muội sanh 。diệc tiền điệp hậu nghi 。 今佛世尊入于三昧者。佛既三昧正受。 kim Phật Thế tôn nhập vu tam muội giả 。Phật ký tam muội chánh thọ 。 恐起定未由。故不得諮佛也。是不可思議者。 khủng khởi định vị do 。cố bất đắc ti Phật dã 。thị bất khả tư nghị giả 。 此現瑞甚深非心能所思非口能所議。 thử hiện thụy thậm thâm phi tâm năng sở tư phi khẩu năng sở nghị 。 故自不能解也。現希有事者。曠世所無故言希有。 cố tự bất năng giải dã 。hiện hy hữu sự giả 。khoáng thế sở vô cố ngôn hy hữu 。 以其希有必須知之。此三句牒欲問他之所由也。 dĩ kỳ hy hữu tất tu tri chi 。thử tam cú điệp dục vấn tha chi sở do dã 。 今當問誰者。正訪覓質疑之人也。 kim đương vấn thùy giả 。chánh phóng mịch chất nghi chi nhân dã 。 將扣智慧之門。誰堪郢匠之選也。 tướng khấu trí tuệ chi môn 。thùy kham dĩnh tượng chi tuyển dã 。 復作是念下第三得釋疑之人也。 phục tác thị niệm hạ đệ tam đắc thích nghi chi nhân dã 。 以得釋疑之人故第二疑即斷也。亦有二句。初序歎文殊有堪決疑之德。 dĩ đắc thích nghi chi nhân cố đệ nhị nghi tức đoạn dã 。diệc hữu nhị cú 。sơ tự thán Văn Thù hữu kham quyết nghi chi đức 。 我當問下正明問。 問。何故問文殊。 答。 ngã đương vấn hạ chánh minh vấn 。 vấn 。hà cố vấn Văn Thù 。 đáp 。 既明佛果一乘。唯佛能了。佛既入定不得問佛。 ký minh Phật quả nhất thừa 。duy Phật năng liễu 。Phật ký nhập định bất đắc vấn Phật 。 文殊是過去佛。能達佛事。是故問之。 Văn Thù thị quá khứ Phật 。năng đạt Phật sự 。thị cố vấn chi 。 二者如觀音等亦是古佛但問文殊者。 nhị giả như Quán-Âm đẳng diệc thị cổ Phật đãn vấn Văn Thù giả 。 以彌勒與文殊等昔同在燈明佛所故得問之。 dĩ Di lặc dữ Văn Thù đẳng tích đồng tại đăng minh Phật sở cố đắc vấn chi 。 三者問文殊得開發二分經。 tam giả vấn Văn Thù đắc khai phát nhị phần Kinh 。 文殊引燈明佛現瑞等事得開發乘權乘實經。 Văn Thù dẫn đăng minh Phật hiện thụy đẳng sự đắc khai phát thừa quyền thừa thật Kinh 。 文殊為燃燈之師得開身權身實經。以下將開近顯遠。 Văn Thù vi/vì/vị Nhiên Đăng chi sư đắc khai thân quyền thân thật Kinh 。dĩ hạ tướng khai cận hiển viễn 。 今先敘以近覆遠也。又前辨燈明佛事略是開三顯一。 kim tiên tự dĩ cận phước viễn dã 。hựu tiền biện đăng minh Phật sự lược thị khai tam hiển nhất 。 後明文殊略開近顯遠。文殊昔是師。今方便為弟子。 hậu minh Văn Thù lược khai cận hiển viễn 。Văn Thù tích thị sư 。kim phương tiện vi/vì/vị đệ-tử 。 即顯釋迦是燃燈弟子亦是方便為師也。 tức hiển Thích Ca thị Nhiên Đăng đệ-tử diệc thị phương tiện vi/vì/vị sư dã 。 爾時四部眾下第二時眾生疑也。 nhĩ thời tứ bộ chúng hạ đệ nhị thời chúng sanh nghi dã 。 彌勒道高知有釋疑之人。餘眾德劣但有疑佛瑞相。 Di lặc đạo cao tri hữu thích nghi chi nhân 。dư chúng đức liệt đãn hữu nghi Phật thụy tướng 。 不知釋疑之人也。爾時彌勒下第二正發問也。 bất tri thích nghi chi nhân dã 。nhĩ thời Di lặc hạ đệ nhị chánh phát vấn dã 。 前序問意次發言正問。正問為二。 tiền tự vấn ý thứ phát ngôn chánh vấn 。chánh vấn vi/vì/vị nhị 。 前正問次請答。正問為二。前長行略問次偈頌廣問。 tiền chánh vấn thứ thỉnh đáp 。chánh vấn vi/vì/vị nhị 。tiền trường hàng lược vấn thứ kệ tụng quảng vấn 。 長行之中復開為二。一者合問初二瑞。 trường hàng chi trung phục khai vi/vì/vị nhị 。nhất giả hợp vấn sơ nhị thụy 。 二者問後光瑞。 nhị giả vấn hậu quang thụy 。 以前二瑞並是外瑞又是依果又是意業所現故云神通之相。所以總為一問也。 dĩ tiền nhị thụy tịnh thị ngoại thụy hựu thị y quả hựu thị ý nghiệp sở hiện cố vân thần thông chi tướng 。sở dĩ tổng vi/vì/vị nhất vấn dã 。 放光是內瑞又是正果又是身業故復為一。 phóng quang thị nội thụy hựu thị chánh quả hựu thị thân nghiệp cố phục vi/vì/vị nhất 。 就光瑞中前明現瑞。悉見下明覩瑞也。 tựu quang thụy trung tiền minh hiện thụy 。tất kiến hạ minh đổ thụy dã 。 於是彌勒下第二明偈頌廣問也。 問。 ư thị Di lặc hạ đệ nhị minh kệ tụng quảng vấn dã 。 vấn 。 何故諸經有長行與偈。 答。長行與偈略明十體五例。 hà cố chư Kinh hữu trường hàng dữ kệ 。 đáp 。trường hàng dữ kệ lược minh thập thể ngũ lệ 。 言十體者。龍樹十地毘婆沙云。一者隨國法不同。 ngôn thập thể giả 。Long Thọ Thập Địa tỳ bà sa vân 。nhất giả tùy quốc Pháp bất đồng 。 如震旦有序銘之文天竺有散華貫華之說也。 như Chấn-đán hữu tự minh chi văn Thiên-Trúc hữu tán hoa quán hoa chi thuyết dã 。 二者好樂為異。彼論云。或有樂長行。 nhị giả hảo lạc/nhạc vi/vì/vị dị 。bỉ luận vân 。hoặc hữu lạc/nhạc trường hàng 。 或有樂偈頌。或有樂雜說莊嚴章句者。 hoặc hữu lạc/nhạc kệ tụng 。hoặc hữu lạc/nhạc tạp thuyết trang nghiêm chương cú giả 。 所好各不同。我隨而不捨。三者取悟非一。 sở hảo các bất đồng 。ngã tùy nhi bất xả 。tam giả thủ ngộ phi nhất 。 或有聞長行不了聞偈便悟。或各聞俱迷。或合聞方解。 hoặc hữu văn trường hàng bất liễu văn kệ tiện ngộ 。hoặc các văn câu mê 。hoặc hợp văn phương giải 。 故雙明之。四者示根有利鈍。 cố song minh chi 。tứ giả thị căn hữu lợi độn 。 利根之人一聞即悟。鈍根不了再說方解。 lợi căn chi nhân nhất văn tức ngộ 。độn căn bất liễu tái thuyết phương giải 。 五者欲表諸佛尊重正法。慇懃之至一言之中而覆再說也。 ngũ giả dục biểu chư Phật tôn trọng chánh pháp 。ân cần chi chí nhất ngôn chi trung nhi phước tái thuyết dã 。 六者使後人於經生信。尋長行不解或恐經謬。 lục giả sử hậu nhân ư Kinh sanh tín 。tầm trường hàng bất giải hoặc khủng Kinh mậu 。 見後偈同前方知自惑。 kiến hậu kệ đồng tiền phương tri tự hoặc 。 七者欲易奪言辭轉勢說法。其猶將息病人故迴變食味也。 thất giả dục dịch đoạt ngôn từ chuyển thế thuyết Pháp 。kỳ do tướng tức bệnh nhân cố hồi biến thực/tự vị dã 。 八者示義味無量故。 bát giả thị nghĩa vị vô lượng cố 。 長行已明其一而偈頌復顯其二。 trường hàng dĩ minh kỳ nhất nhi kệ tụng phục hiển kỳ nhị 。 九者表至人內有無礙之智外有無方之說故。能卷舒自在散束適緣也。 cửu giả biểu chí nhân nội hữu vô ngại chi trí ngoại hữu vô phương chi thuyết cố 。năng quyển thư tự tại tán thúc thích duyên dã 。 十者明眾集前後故有長行與偈。如涅槃所辨。 問。 thập giả minh chúng tập tiền hậu cố hữu trường hàng dữ kệ 。như Niết-Bàn sở biện 。 vấn 。 如餘經偈與長行不必皆備。 như dư Kinh kệ dữ trường hàng bất tất giai bị 。 何故此經貫華散華一一相主。 答。適化所宜。已如前說。 hà cố thử Kinh quán hoa tán hoa nhất nhất tướng chủ 。 đáp 。thích hóa sở nghi 。dĩ như tiền thuyết 。 但此經正反二乘之初明一乘之始。 đãn thử Kinh chánh phản nhị thừa chi sơ minh nhất thừa chi thủy 。 難信難解故慇懃再說。又餘大乘經化於菩薩。 nạn/nan tín nạn/nan giải cố ân cần tái thuyết 。hựu dư Đại thừa Kinh hóa ư Bồ Tát 。 菩薩利根但須一說。此經偏為二乘。 Bồ Tát lợi căn đãn tu nhất thuyết 。thử Kinh Thiên vi/vì/vị nhị thừa 。 二乘根鈍故須重明也。五例者。一者廣略四句。 nhị thừa căn độn cố tu trọng minh dã 。ngũ lệ giả 。nhất giả quảng lược tứ cú 。 長行廣而偈略。為易持故。長行略而偈廣。為解義故。 trường hàng quảng nhi kệ lược 。vi/vì/vị dịch trì cố 。trường hàng lược nhi kệ quảng 。vi/vì/vị giải nghĩa cố 。 長行與偈俱廣俱略。為鈍根人重說故。 trường hàng dữ kệ câu quảng câu lược 。vi/vì/vị độn căn nhân trọng thuyết cố 。 及為後來眾故。二者有無四句。長行有而偈無。 cập vi/vì/vị hậu lai chúng cố 。nhị giả hữu vô tứ cú 。trường hàng hữu nhi kệ vô 。 長行無而偈有。長行與偈俱有俱無也。 問。 trường hàng vô nhi kệ hữu 。trường hàng dữ kệ câu hữu câu vô dã 。 vấn 。 有無即是廣略。云何復更辨耶。 答。有無異廣略也。 hữu vô tức thị quảng lược 。vân hà phục cánh biện da 。 đáp 。hữu vô dị quảng lược dã 。 如長行略而偈中廣。 như trường hàng lược nhi kệ trung quảng 。 自有長行全無而偈方有也。三者離合四句。長行合而偈離。 tự hữu trường hàng toàn vô nhi kệ phương hữu dã 。tam giả ly hợp tứ cú 。trường hàng hợp nhi kệ ly 。 長行離而偈合。長行與偈俱合俱離也。 trường hàng ly nhi kệ hợp 。trường hàng dữ kệ câu hợp câu ly dã 。 四者前後四句。長行明義在前。偈明之在後。 tứ giả tiền hậu tứ cú 。trường hàng minh nghĩa tại tiền 。kệ minh chi tại hậu 。 長行明義在後。而偈辨之在前。 trường hàng minh nghĩa tại hậu 。nhi kệ biện chi tại tiền 。 長行與偈俱前俱後也。五者質文四句。長行質而偈文。 trường hàng dữ kệ câu tiền câu hậu dã 。ngũ giả chất văn tứ cú 。trường hàng chất nhi kệ văn 。 長行文而偈質。俱文俱質。 trường hàng văn nhi kệ chất 。câu văn câu chất 。 欲以文質相間使聽者心悅也。後五例者乃是易奪言辭轉勢說法也。 dục dĩ văn chất tướng gian sử thính giả tâm duyệt dã 。hậu ngũ lệ giả nãi thị dịch đoạt ngôn từ chuyển thế thuyết Pháp dã 。 用前十體及後五例貫通眾部。 dụng tiền thập thể cập hậu ngũ lệ quán thông chúng bộ 。 非直法華也偈有二種。一首盧偈凡三十二字。 phi trực Pháp hoa dã kệ hữu nhị chủng 。nhất thủ lô kệ phàm tam thập nhị tự 。 蓋是外國數經之法。數經之法者。 cái thị ngoại quốc số Kinh chi Pháp 。số Kinh chi Pháp giả 。 莫問長行與偈但具三十二字便名一首盧也。 mạc vấn trường hàng dữ kệ đãn cụ tam thập nhị tự tiện danh nhất thủ lô dã 。 二結句偈要以四句備足然後為偈。 nhị kết/kiết cú kệ yếu dĩ tứ cú bị túc nhiên hậu vi/vì/vị kệ 。 莫問四言乃至七言必須四句。故涅槃經云。四句為偈是名句世。 mạc vấn tứ ngôn nãi chí thất ngôn tất tu tứ cú 。cố Niết Bàn Kinh vân 。tứ cú vi/vì/vị kệ thị danh cú thế 。 句世者世間流布以四句為偈也。句世有二種。 cú thế giả thế gian lưu bố dĩ tứ cú vi/vì/vị kệ dã 。cú thế hữu nhị chủng 。 一伽陀。謂孤起偈亦名不等頌。二路伽。 nhất già đà 。vị cô khởi kệ diệc danh bất đẳng tụng 。nhị lộ già 。 謂頌長行偈。有人言外國稱祇夜或名偈夜。 vị tụng trường hàng kệ 。hữu nhân ngôn ngoại quốc xưng kì dạ hoặc danh kệ dạ 。 今略彼夜字直稱為偈。此間翻為句也頌也。 kim lược bỉ dạ tự trực xưng vi/vì/vị kệ 。thử gian phiên vi/vì/vị cú dã tụng dã 。 有人言偈是此間語。以其明義竭盡故稱為偈也。 hữu nhân ngôn kệ thị thử gian ngữ 。dĩ kỳ minh nghĩa kiệt tận cố xưng vi/vì/vị kệ dã 。 就文凡有五十四偈。開為二別。 tựu văn phàm hữu ngũ thập tứ kệ 。khai vi/vì/vị nhị biệt 。 前有四偈合頌長行三瑞并及覩瑞。 tiền hữu tứ kệ hợp tụng trường hàng tam thụy tinh cập đổ thụy 。 次有五十偈頌光瑞及以覩瑞。所以開為二頌者。 thứ hữu ngũ thập kệ tụng quang thụy cập dĩ đổ thụy 。sở dĩ khai vi/vì/vị nhị tụng giả 。 初三現瑞於此土。次一現瑞於他方。故開為二頌。 問。 sơ tam hiện thụy ư thử độ 。thứ nhất hiện thụy ư tha phương 。cố khai vi/vì/vị nhị tụng 。 vấn 。 何故現瑞於此土及現他方耶。 答。 hà cố hiện thụy ư thử độ cập hiện tha phương da 。 đáp 。 欲表釋迦為此土眾生說一乘法故現瑞於此土。 dục biểu Thích Ca vi/vì/vị thử độ chúng sanh thuyết nhất thừa pháp cố hiện thụy ư thử độ 。 三執難傾一乘難信受。恐此土眾生不信。 tam chấp nạn/nan khuynh nhất thừa nạn/nan tín thọ 。khủng thử độ chúng sanh bất tín 。 今欲將彼顯此故現瑞於他方。初是正說瑞。次是證說瑞也。 kim dục tướng bỉ hiển thử cố hiện thụy ư tha phương 。sơ thị chánh thuyết thụy 。thứ thị chứng thuyết thụy dã 。 就現瑞於此土為二。第一頌現瑞。 tựu hiện thụy ư thử độ vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tụng hiện thụy 。 第二頌覩瑞。頌現瑞為三。一頌光瑞。二頌雨華。 đệ nhị tụng đổ thụy 。tụng hiện thụy vi/vì/vị tam 。nhất tụng quang thụy 。nhị tụng vũ hoa 。 三頌動地。 問。長行何故前明雨華動地後放光明。 tam tụng động địa 。 vấn 。trường hàng hà cố tiền minh vũ hoa động địa hậu phóng quang minh 。 今何故前頌放光後頌雨華動地。 答。 kim hà cố tiền tụng phóng quang hậu tụng vũ hoa động địa 。 đáp 。 偈與長行各示一義。長行從所化以至能化。 kệ dữ trường hàng các thị nhất nghĩa 。trường hàng tùng sở hóa dĩ chí năng hóa 。 雨華動地正表所化眾生成佛。故前明雨華動地。 vũ hoa động địa chánh biểu sở hóa chúng sanh thành Phật 。cố tiền minh vũ hoa động địa 。 所化成佛必由能化說經。故次辨放光。 sở hóa thành Phật tất do năng hóa thuyết Kinh 。cố thứ biện phóng quang 。 偈文從能化以至所化。要由能化說經所化方得成佛。 kệ văn tùng năng hóa dĩ chí sở hóa 。yếu do năng hóa thuyết Kinh sở hóa phương đắc thành Phật 。 故前頌放光後頌雨華動地。又與文勢相接。 cố tiền tụng phóng quang hậu tụng vũ hoa động địa 。hựu dữ văn thế tướng tiếp 。 彌勒問中最後問光。故逐近前頌光也。 Di lặc vấn trung tối hậu vấn quang 。cố trục cận tiền tụng quang dã 。 栴檀香風者。雨華表生一乘之解。 chiên đàn hương phong giả 。vũ hoa biểu sanh nhất thừa chi giải 。 香風表滅二乘之惑。天華淹其穢。香風滅其臭。 hương phong biểu diệt nhị thừa chi hoặc 。thiên hoa yêm kỳ uế 。hương phong diệt kỳ xú 。 故外地嚴淨也。表一乘解生二乘惑滅內心嚴淨也。 cố ngoại địa nghiêm tịnh dã 。biểu nhất thừa giải sanh nhị thừa hoặc diệt nội tâm nghiêm tịnh dã 。 眉間光明下第二頌現瑞於他方也。 問。 my gian quang minh hạ đệ nhị tụng hiện thụy ư tha phương dã 。 vấn 。 前已問光。今何故復問光耶。 答。 tiền dĩ vấn quang 。kim hà cố phục vấn quang da 。 đáp 。 長行直明一光通照彼此。彌勒今欲開之故明二光。 trường hàng trực minh nhất quang thông chiếu bỉ thử 。Di lặc kim dục khai chi cố minh nhị quang 。 前明光照此土。今頌光照他方。約照此彼故分成二光。 tiền minh quang chiếu thử độ 。kim tụng quang chiếu tha phương 。ước chiếu thử bỉ cố phần thành nhị quang 。 故下偈云佛放一光我及眾會見此國界種種殊 cố hạ kệ vân Phật phóng nhất quang ngã cập chúng hội kiến thử quốc giới chủng chủng thù 妙。即此土光也。又云放一淨光照無量國。 diệu 。tức thử độ quang dã 。hựu vân phóng nhất Tịnh Quang chiếu vô lượng quốc 。 謂他土光也。 問。 vị tha thổ quang dã 。 vấn 。 何故此土具有三瑞他方但有光瑞。 答。釋迦一期出世眾生道緣應熟。 hà cố thử độ cụ hữu tam thụy tha phương đãn hữu quang thụy 。 đáp 。Thích Ca nhất kỳ xuất thế chúng sanh đạo duyên ưng thục 。 故為說一乘。故有能化所化之瑞。 cố vi/vì/vị thuyết nhất thừa 。cố hữu năng hóa sở hóa chi thụy 。 他方國土眾生非釋迦所化故無三瑞。 tha phương quốc độ chúng sanh phi Thích Ca sở hóa cố vô tam thụy 。 但欲將彼顯此放光照之。故唯有光瑞。就文亦有二。 đãn dục tướng bỉ hiển thử phóng quang chiếu chi 。cố duy hữu quang thụy 。tựu văn diệc hữu nhị 。 前頌光瑞次頌覩瑞。皆如金色者。 tiền tụng quang thụy thứ tụng đổ thụy 。giai như kim sắc giả 。 他方雖有七事同為明道無二。將彼之一色顯此說一乘也。 tha phương tuy hữu thất sự đồng vi/vì/vị minh đạo vô nhị 。tướng bỉ chi nhất sắc hiển thử thuyết nhất thừa dã 。 又彼此道同故得此光照彼將彼證此也。 hựu bỉ thử đạo đồng cố đắc thử quang chiếu bỉ tướng bỉ chứng thử dã 。 從阿鼻獄上至有頂。前頌橫照諸佛事。 tùng A-tỳ ngục thượng chí hữu đính 。tiền tụng hoạnh chiếu chư Phật sự 。 今頌竪照眾生事。長行云阿迦尼吒今稱有頂者。 kim tụng thọ chiếu chúng sanh sự 。trường hàng vân A Ca Ni Trá kim xưng hữu đính giả 。 樓炭經云。阿迦尼吒在有色之頂也。 lâu thán Kinh vân 。A Ca Ni Trá tại hữu sắc chi đảnh/đính dã 。 諸世界中下第二頌覩瑞。長行有七事。今但頌五。 chư thế giới trung hạ đệ nhị tụng đổ thụy 。trường hàng hữu thất sự 。kim đãn tụng ngũ 。 頌教門兼頌四眾。頌起塔兼頌涅槃。頌餘五事。 tụng giáo môn kiêm tụng Tứ Chúng 。tụng khởi tháp kiêm tụng Niết-Bàn 。tụng dư ngũ sự 。 彌勒開為三門。初頌眾生化主教門三事。 Di lặc khai vi/vì/vị tam môn 。sơ tụng chúng sanh hóa chủ giáo môn tam sự 。 第二結前生後。第三頌菩薩起塔二事。 đệ nhị kết/kiết tiền sanh hậu 。đệ tam tụng Bồ Tát khởi tháp nhị sự 。 所以頌前三事者。六道是所化。諸佛為化主。 sở dĩ tụng tiền tam sự giả 。lục đạo thị sở hóa 。chư Phật vi/vì/vị hóa chủ 。 次頌於教門。所化是病人。化主為良醫。 thứ tụng ư giáo môn 。sở hóa thị bệnh nhân 。hóa chủ vi/vì/vị lương y 。 教門為妙藥。此三事必相成故須一類頌也。 giáo môn vi/vì/vị diệu dược 。thử tam sự tất tướng thành cố tu nhất loại tụng dã 。 又六道即是能感。化主教門即是形聲兩應。 hựu lục đạo tức thị năng cảm 。hóa chủ giáo môn tức thị hình thanh lượng (lưỡng) ưng 。 能感不出六趣。能應莫離形聲也。又六趣為聽者。 năng cảm bất xuất lục thú 。năng ưng mạc ly hình thanh dã 。hựu lục thú vi/vì/vị thính giả 。 諸佛為說者。教門為真法。 chư Phật vi/vì/vị thuyết giả 。giáo môn vi/vì/vị chân Pháp 。 得此三事故生死有邊。故但頌三也。諸世界中者器世界也。 đắc thử tam sự cố sanh tử hữu biên 。cố đãn tụng tam dã 。chư thế giới trung giả khí thế giới dã 。 六道眾生者眾生世間也。此是依正一雙也。 lục đạo chúng sanh giả chúng sanh thế gian dã 。thử thị y chánh nhất song dã 。 生死所趣善惡業緣者因也。受報好醜者果也。 sanh tử sở thú thiện ác nghiệp duyên giả nhân dã 。thọ/thụ báo hảo xú giả quả dã 。 即是因果一雙也。於此悉見者。 tức thị nhân quả nhất song dã 。ư thử tất kiến giả 。 上明能照之光及所照之事。悉是所見。大眾是能見。 thượng minh năng chiếu chi quang cập sở chiếu chi sự 。tất thị sở kiến 。Đại chúng thị năng kiến 。 謂能所一雙也。以見眾生事訖故。將悉見結之。 vị năng sở nhất song dã 。dĩ kiến chúng sanh sự cật cố 。tướng tất kiến kết chi 。 又覩諸佛聖主師子。第二頌化主。 hựu đổ chư Phật thánh chủ sư tử 。đệ nhị tụng hóa chủ 。 中論云聖有三種。一外道五通。二辟支羅漢。 trung luận vân Thánh hữu tam chủng 。nhất ngoại đạo ngũ thông 。nhị Bích Chi La-hán 。 三法身菩薩。佛於三聖中最大故稱聖主。 tam pháp thân Bồ-tát 。Phật ư tam thánh trung tối Đại cố xưng thánh chủ 。 既是三聖之主。復為六道之師。 ký thị tam thánh chi chủ 。phục vi/vì/vị lục đạo chi sư 。 於凡聖自在無畏故稱師子。演說經典下第三頌教門。就文為二。 ư phàm Thánh tự tại vô úy cố xưng sư tử 。diễn thuyết Kinh điển hạ đệ tam tụng giáo môn 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初頌一乘根本法輪。次頌三乘支末法輪。 sơ tụng nhất thừa căn bản pháp luân 。thứ tụng tam thừa chi mạt Pháp luân 。 東方諸佛既有此二教。將彼顯此。 Đông phương chư Phật ký hữu thử nhị giáo 。tướng bỉ hiển thử 。 明釋迦說法華之前亦有此二。故華嚴為根本法輪。 minh Thích Ca thuyết Pháp hoa chi tiền diệc hữu thử nhị 。cố hoa nghiêm vi/vì/vị căn bản pháp luân 。 次說三乘謂支末之教。頌根本法輪有三別。 thứ thuyết tam thừa vị chi mạt chi giáo 。tụng căn bản pháp luân hữu tam biệt 。 初明一方佛說一乘。次辨處異法同例一切佛。 sơ minh nhất phương Phật thuyết nhất thừa 。thứ biện xứ/xử dị pháp đồng lệ nhất thiết Phật 。 三明說教之意。即總明一切佛也。 tam minh thuyết giáo chi ý 。tức tổng minh nhất thiết Phật dã 。 演說經典者能詮一乘之教也。微妙第一者所詮一乘之理也。 diễn thuyết Kinh điển giả năng thuyên nhất thừa chi giáo dã 。vi diệu đệ nhất giả sở thuyên nhất thừa chi lý dã 。 其聲清淨出柔軟音者。歎能宣教之聲也。 kỳ thanh thanh tịnh xuất nhu nhuyễn âm giả 。thán năng tuyên giáo chi thanh dã 。 能拂塵垢為清淨。隨順根緣名柔軟。 năng phất trần cấu vi/vì/vị thanh tịnh 。tùy thuận căn duyên danh nhu nhuyễn 。 此是聲之用也。又佛音不濁曰清。佛語不鬧為淨。 thử thị thanh chi dụng dã 。hựu Phật âm bất trược viết thanh 。Phật ngữ bất nháo vi/vì/vị tịnh 。 佛語至和為柔。離剛為軟。 Phật ngữ chí hòa vi/vì/vị nhu 。ly cương vi/vì/vị nhuyễn 。 教諸菩薩者教所被緣。根本法輪不雜三乘故但稱菩薩也。 giáo chư Bồ-tát giả giáo sở bị duyên 。căn bản pháp luân bất tạp tam thừa cố đãn xưng Bồ Tát dã 。 說於一乘要具四事。 thuyết ư nhất thừa yếu cụ tứ sự 。 即上能詮之文.所詮之理.能宣之聲.所化菩薩也。梵音深妙者。 tức thượng năng thuyên chi văn .sở thuyên chi lý .năng tuyên chi thanh .sở hóa Bồ-tát dã 。Phạm Âm thâm diệu giả 。 第二處異說同。前歎佛聲清軟。謂教稱於緣。 đệ nhị xứ/xử dị thuyết đồng 。tiền thán Phật thanh thanh nhuyễn 。vị giáo xưng ư duyên 。 今明眾所樂聞。明機稱於教。 kim minh chúng sở lạc/nhạc văn 。minh ky xưng ư giáo 。 各於世界者明其處彌異也。講說正法者明其道彌同也。 các ư thế giới giả minh kỳ xứ/xử di dị dã 。giảng thuyết Chánh Pháp giả minh kỳ đạo di đồng dã 。 種種因緣下第三明說教意也。上半序佛說教。 chủng chủng nhân duyên hạ đệ tam minh thuyết giáo ý dã 。thượng bán tự Phật thuyết giáo 。 說教有二。一法二喻。下半明佛說教意。 thuyết giáo hữu nhị 。nhất pháp nhị dụ 。hạ bán minh Phật thuyết giáo ý 。 佛說教意亦有二種。一者上弘二者下利。據佛而言者。 Phật thuyết giáo ý diệc hữu nhị chủng 。nhất giả thượng hoằng nhị giả hạ lợi 。cứ Phật nhi ngôn giả 。 教能顯理如燈照明。理是所詮稱為佛法。 giáo năng hiển lý như đăng chiếu minh 。lý thị sở thuyên xưng vi/vì/vị Phật Pháp 。 開悟眾生者謂下利也。一切眾生悉有佛性。 khai ngộ chúng sanh giả vị hạ lợi dã 。nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 以無明為扉邪疑為關故不悟佛性。 dĩ vô minh vi/vì/vị phi tà nghi vi/vì/vị quan cố bất ngộ Phật tánh 。 諸佛扸邪疑關。開無明扉令見佛性故稱悟也。 chư Phật 扸tà nghi quan 。khai vô minh phi lệnh kiến Phật tánh cố xưng ngộ dã 。 若人遭苦下第二明三乘教。即支末法輪。 nhược/nhã nhân tao khổ hạ đệ nhị minh tam thừa giáo 。tức chi mạt Pháp luân 。 東方諸佛為小根性不堪受一故於一說三。 Đông phương chư Phật vi/vì/vị tiểu căn tánh bất kham thọ/thụ nhất cố ư nhất thuyết tam 。 即顯釋迦法華之前亦爾也。一乘法輪有三句。 tức hiển Thích Ca Pháp hoa chi tiền diệc nhĩ dã 。nhất thừa pháp luân hữu tam cú 。 今三乘法輪亦三句也。舊經師云。以前三句總明教。 kim tam thừa Pháp luân diệc tam cú dã 。cựu Kinh sư vân 。dĩ tiền tam cú tổng minh giáo 。 後三句別明教。 hậu tam cú biệt minh giáo 。 蓋是不識本末二輪失教旨也。然雖是一章經實是大事。 cái thị bất thức bản mạt nhị luân thất giáo chỉ dã 。nhiên tuy thị nhất chương Kinh thật thị Đại sự 。 若法華中有華嚴即成甚深經。若依四時釋者。 nhược/nhã Pháp hoa trung hữu hoa nghiêm tức thành thậm thâm Kinh 。nhược/nhã y tứ thời thích giả 。 即成淺近教也。文殊師利下第二結前生後。三句結前。 tức thành thiển cận giáo dã 。Văn-thù-sư-lợi hạ đệ nhị kết/kiết tiền sanh hậu 。tam cú kết/kiết tiền 。 三句生後。 問。 tam cú sanh hậu 。 vấn 。 何故不依長行七句次第問之而結前生後耶。 答。 hà cố bất y trường hàng thất cú thứ đệ vấn chi nhi kết/kiết tiền sanh hậu da 。 đáp 。 彌勒欲顯他方佛法華之前有其三事。一者有六道眾生。 Di lặc dục hiển tha phương Phật Pháp hoa chi tiền hữu kỳ tam sự 。nhất giả hữu lục đạo chúng sanh 。 二者有諸佛出世。三者說本末法輪。 nhị giả hữu chư Phật xuất thế 。tam giả thuyết bản mạt Pháp luân 。 將彼顯此明釋迦法華之前亦具三事。一有所化眾生。 tướng bỉ hiển thử minh Thích Ca Pháp hoa chi tiền diệc cụ tam sự 。nhất hữu sở hóa chúng sanh 。 二有釋迦出世。三說華嚴之本教三乘之末輪。 nhị hữu Thích Ca xuất thế 。tam thuyết hoa nghiêm chi bản giáo tam thừa chi mạt luân 。 以三句結前。即顯上法華前事。三句生後。 dĩ tam cú kết/kiết tiền 。tức hiển thượng Pháp hoa tiền sự 。tam cú sanh hậu 。 顯他方佛從法華去已後事。法華之前有本末二輪。 hiển tha phương Phật tùng Pháp hoa khứ dĩ hậu sự 。Pháp hoa chi tiền hữu bản mạt nhị luân 。 法華以去乃至涅槃皆收末歸本一乘法輪 Pháp hoa dĩ khứ nãi chí Niết-Bàn giai thu mạt quy bản nhất thừa pháp luân 也。若不結前生後。 dã 。nhược/nhã bất kết/kiết tiền sanh hậu 。 即不得顯法華前後二時教門。今當略說者。上是事廣而言略。 tức bất đắc hiển Pháp hoa tiền hậu nhị thời giáo môn 。kim đương lược thuyết giả 。thượng thị sự quảng nhi ngôn lược 。 事廣者謂六道化主教門三事也。 sự quảng giả vị lục đạo hóa chủ giáo môn tam sự dã 。 言略者偈頌少也。今是事略而言廣。 ngôn lược giả kệ tụng thiểu dã 。kim thị sự lược nhi ngôn quảng 。 事略謂菩薩起塔二事也。言廣者偈多也。蓋是對上以明廣略。 sự lược vị Bồ Tát khởi tháp nhị sự dã 。ngôn quảng giả kệ đa dã 。cái thị đối thượng dĩ minh quảng lược 。 次直就後以明廣略者。所見菩薩及起塔事多。 thứ trực tựu hậu dĩ minh quảng lược giả 。sở kiến Bồ Tát cập khởi tháp sự đa 。 今但略說。蓋是對見廣明說略故稱略也。 kim đãn lược thuyết 。cái thị đối kiến quảng minh thuyết lược cố xưng lược dã 。 故前文云及千億事如是眾多。即是事多。 cố tiền văn vân cập thiên ức sự như thị chúng đa 。tức thị sự đa 。 今當略說所謂言略也。 kim đương lược thuyết sở vị ngôn lược dã 。 我見彼土下第三次頌菩薩及起塔二事。初事為二。一總頌二別頌。 ngã kiến bỉ độ hạ đệ tam thứ tụng Bồ Tát cập khởi tháp nhị sự 。sơ sự vi/vì/vị nhị 。nhất tổng tụng nhị biệt tụng 。 總頌如文。就別頌菩薩中略以三門攝之。 tổng tụng như văn 。tựu biệt tụng Bồ Tát trung lược dĩ tam môn nhiếp chi 。 東方菩薩雖復無窮不出三種。 Đông phương Bồ Tát tuy phục vô cùng bất xuất tam chủng 。 一者六度次第行菩薩。二者三業利益行菩薩。 nhất giả lục độ thứ đệ hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。nhị giả tam nghiệp lợi ích hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 三者六度無方行菩薩。初頌上種種因緣。次頌上種種相貌。 tam giả lục độ vô phương hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。sơ tụng thượng chủng chủng nhân duyên 。thứ tụng thượng chủng chủng tướng mạo 。 後門頌上種種信解。 問。何故唯頌菩薩耶。 答。 hậu môn tụng thượng chủng chủng tín giải 。 vấn 。hà cố duy tụng Bồ Tát da 。 đáp 。 欲明東方諸佛說三乘之後唯說一乘。 dục minh Đông phương chư Phật thuyết tam thừa chi hậu duy thuyết nhất thừa 。 將彼顯此釋迦說三乘之後亦說一乘。 tướng bỉ hiển thử Thích Ca thuyết tam thừa chi hậu diệc thuyết nhất thừa 。 既說一乘即是但教菩薩。 ký thuyết nhất thừa tức thị đãn giáo Bồ Tát 。 故法華經名教菩薩法佛所護念。至此以來凡頌三種菩薩。 cố Pháp Hoa Kinh danh giáo Bồ Tát pháp Phật sở hộ niệm 。chí thử dĩ lai phàm tụng tam chủng Bồ Tát 。 上云教諸菩薩無數億萬。謂根本法輪菩薩。 thượng vân giáo chư Bồ-tát vô số ức vạn 。vị căn bản pháp luân Bồ Tát 。 次若有佛子修種種行。此是支末法輪三乘中菩薩。 thứ nhược hữu Phật tử tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。thử thị chi mạt Pháp luân tam thừa trung Bồ Tát 。 今謂攝末歸本一乘菩薩。 問。三種菩薩云何廣狹。 答。 kim vị nhiếp mạt quy bản nhất thừa Bồ Tát 。 vấn 。tam chủng Bồ Tát vân hà quảng hiệp 。 đáp 。 前二輪中但有直往菩薩。 tiền nhị luân trung đãn hữu trực vãng Bồ Tát 。 攝末歸本具直往迴小入大二菩薩也。 問。已知。 nhiếp mạt quy bản cụ trực vãng hồi tiểu nhập Đại nhị Bồ Tát dã 。 vấn 。dĩ tri 。 但頌菩薩何故明於六度。 答。菩薩所行不出六度。 đãn tụng Bồ Tát hà cố minh ư lục độ 。 đáp 。Bồ Tát sở hạnh bất xuất lục độ 。 六度即是因乘之體。故智度論云六波羅蜜名為乘體。 lục độ tức thị nhân thừa chi thể 。cố Trí độ luận vân lục Ba la mật danh vi thừa thể 。 今欲令菩薩乘是寶車直至道場。 kim dục lệnh Bồ-tát thừa thị bảo xa trực chí đạo tràng 。 是故明六度行也。就檀度為二。初明外施次明內施。 thị cố minh lục độ hạnh/hành/hàng dã 。tựu đàn độ vi/vì/vị nhị 。sơ minh ngoại thí thứ minh nội thí 。 外易內難故從易至難。外施為二。初明一切施。 ngoại dịch nội nạn/nan cố tùng dịch chí nạn/nan 。ngoại thí vi/vì/vị nhị 。sơ minh nhất thiết thí 。 次明妙物施。初一行三句正明施行。 thứ minh diệu vật thí 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tam cú chánh minh thí hạnh/hành/hàng 。 歡喜布施此明施位。故地前十行初名歡喜行。 hoan hỉ bố thí thử minh thí vị 。cố địa tiền thập hành sơ danh hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。 初地行檀名歡喜地。故知是明位也。 問。 sơ địa hạnh/hành/hàng đàn danh hoan hỉ địa 。cố tri thị minh vị dã 。 vấn 。 云何歡喜施耶。 答。猶如慈父與子之物心生歡喜。 vân hà hoan hỉ thí da 。 đáp 。do như Từ Phụ dữ tử chi vật tâm sanh hoan hỉ 。 菩薩亦爾。又如世人知火必燒舍。 Bồ Tát diệc nhĩ 。hựu như thế nhân tri hỏa tất thiêu xá 。 逆出財物舍雖被燒而物不失宅主歡喜。 nghịch xuất tài vật xá tuy bị thiêu nhi vật bất thất trạch chủ hoan hỉ 。 知身必滅以財布施心喜亦然也。迴向佛道者。 tri thân tất diệt dĩ tài bố thí tâm hỉ diệc nhiên dã 。 hồi hướng Phật đạo giả 。 上明施行今明轉行。轉行者。 thượng minh thí hạnh/hành/hàng kim minh chuyển hạnh/hành/hàng 。chuyển hành giả 。 迴此施善向於佛道故名轉行。 問。何故須迴向耶。 答。 hồi thử thí thiện hướng ư Phật đạo cố danh chuyển hạnh/hành/hàng 。 vấn 。hà cố tu hồi hướng da 。 đáp 。 淨名經云迴向為大利。若向三有二乘。得利即少。 tịnh danh Kinh vân hồi hướng vi/vì/vị Đại lợi 。nhược/nhã hướng tam hữu nhị thừa 。đắc lợi tức thiểu 。 今迴此善向於佛道。其利即大故須迴向。 kim hồi thử thiện hướng ư Phật đạo 。kỳ lợi tức Đại cố tu hồi hướng 。 又迴此善向一切眾生亦名大利。善若向已其福即少。 hựu hồi thử thiện hướng nhất thiết chúng sanh diệc danh Đại lợi 。thiện nhược/nhã hướng dĩ kỳ phước tức thiểu 。 迴善與他他既無邊其利亦大。 hồi thiện dữ tha tha ký vô biên kỳ lợi diệc Đại 。 又迴此善向於實相亦名大利。所以然者。 hựu hồi thử thiện hướng ư thật tướng diệc danh Đại lợi 。sở dĩ nhiên giả 。 不向實相則成住著不動不出。不名為乘。其利則少。 bất hướng thật tướng tức thành trụ trước bất động bất xuất 。bất danh vi thừa 。kỳ lợi tức thiểu 。 若知布施即是實相。實相無邊施符實相之理。 nhược/nhã tri bố thí tức thị thật tướng 。thật tướng vô biên thí phù thật tướng chi lý 。 福亦無邊。迴向雖多要須此三也。願得是乘者。 phước diệc vô biên 。 hồi hướng tuy đa yếu tu thử tam dã 。nguyện đắc thị thừa giả 。 上明施行今辨發願。施行如車。願如御者。 問。 thượng minh thí hạnh/hành/hàng kim biện phát nguyện 。thí hạnh/hành/hàng như xa 。nguyện như ngự giả 。 vấn 。 何故云願得是乘三界第一。 答。 hà cố vân nguyện đắc thị thừa tam giới đệ nhất 。 đáp 。 頌他土一乘之願。作此方菩薩行一乘之相也。 tụng tha thổ nhất thừa chi nguyện 。tác thử phương Bồ Tát hạnh nhất thừa chi tướng dã 。 即是將彼顯此密說一乘。或有菩薩下第二明妙物施。 tức thị tướng bỉ hiển thử mật thuyết nhất thừa 。hoặc hữu Bồ Tát hạ đệ nhị minh diệu vật thí 。 問。上明施車。今何故更明施車。 答。 vấn 。thượng minh thí xa 。kim hà cố cánh minh thí xa 。 đáp 。 將彼顯此明一乘之相也。亦名最後施。如須太挐太子。 tướng bỉ hiển thử minh nhất thừa chi tướng dã 。diệc danh tối hậu thí 。như tu thái nã Thái-Tử 。 施物已窮最後唯餘自所乘車。 thí vật dĩ cùng tối hậu duy dư tự sở thừa xa 。 有人乞之菩薩亦捨。 hữu nhân khất chi Bồ Tát diệc xả 。 軒飾者大夫車曰軒(居言反)又覆車為軒(居晚反)今既言軒飾。必知覆車物也。 hiên sức giả Đại phu xa viết hiên (cư ngôn phản )hựu phước xa vi/vì/vị hiên (cư vãn phản )kim ký ngôn hiên sức 。tất tri phước xa vật dã 。 復見菩薩下第二內施。亦開為二。初明輕施次辨重施。 phục kiến Bồ Tát hạ đệ nhị nội thí 。diệc khai vi/vì/vị nhị 。sơ minh khinh thí thứ biện trọng thí 。 所以明內施者。前通別兩施外財已盡。 sở dĩ minh nội thí giả 。tiền thông biệt lượng (lưỡng) thí ngoại tài dĩ tận 。 唯有自身及與妻子。故明身肉及妻子施。 duy hữu tự thân cập dữ thê tử 。cố minh thân nhục cập thê tử thí 。 言身肉者但以肉施如尸毘王。但以身施如長壽王。 ngôn thân nhục giả đãn dĩ nhục thí như thi tỳ vương 。đãn dĩ thân thí như trường thọ Vương 。 昔有王。國破身隱窮林。有人來乞。 tích hữu Vương 。quốc phá thân ẩn cùng lâm 。hữu nhân lai khất 。 以身施之令送敵國。又見菩薩下次明重施。 dĩ thân thí chi lệnh tống địch quốc 。hựu kiến Bồ Tát hạ thứ minh trọng thí 。 如光明王千頭布施提婆菩薩以眼布施摩訶薩埵 như Quang minh vương thiên đầu bố thí đề bà Bồ-tát dĩ nhãn bố thí Ma-ha Tát-đỏa 以身布施。欣樂施與者。 dĩ thân bố thí 。hân lạc/nhạc thí dữ giả 。 如人以瓦器換得寶瓶心生欣樂。捨此肉身得於法身義亦如是。 như nhân dĩ ngõa khí hoán đắc bảo bình tâm sanh hân lạc/nhạc 。xả thử nhục thân đắc ư Pháp thân nghĩa diệc như thị 。 問。何故無內外施耶。 答。 vấn 。hà cố vô nội ngoại thí da 。 đáp 。 經中或但明內外施攝一切施。或明三施。一內二外三亦內外。 Kinh trung hoặc đãn minh nội ngoại thí nhiếp nhất thiết thí 。hoặc minh tam thí 。nhất nội nhị ngoại tam diệc nội ngoại 。 內外者如菩薩吐其所食施與餓鬼。 問。 nội ngoại giả như Bồ Tát thổ kỳ sở thực/tự thí dữ ngạ quỷ 。 vấn 。 金剛波若明三種檀。今是何檀。 答。 Kim cương ba nhược minh tam chủng đàn 。kim thị hà đàn 。 đáp 。 彼以檀行攝於六度。初一為資生檀。次兩名無畏檀。 bỉ dĩ đàn hạnh/hành/hàng nhiếp ư lục độ 。sơ nhất vi/vì/vị tư sanh đàn 。thứ lượng (lưỡng) danh vô úy đàn 。 後三名為法檀。今既別有六度。但是資生檀也。 問。 hậu tam danh vi Pháp đàn 。kim ký biệt hữu lục độ 。đãn thị tư sanh đàn dã 。 vấn 。 以何為施體。 答。 dĩ hà vi/vì/vị thí thể 。 đáp 。 毘曇無貪相應思及起身口業用為檀體。有人言。 tỳ đàm vô tham tướng ứng tư cập khởi thân khẩu nghiệp dụng vi/vì/vị đàn thể 。hữu nhân ngôn 。 諸心數內別有捨數名為檀體。有人言。 chư tâm số nội biệt hữu xả số danh vi đàn thể 。hữu nhân ngôn 。 施心財物及以受者因緣和合名為施體。文殊師利下第二明戒。 thí tâm tài vật cập dĩ thọ/thụ giả nhân duyên hòa hợp danh vi thí thể 。Văn-thù-sư-lợi hạ đệ nhị minh giới 。 前是在家菩薩。今是出家菩薩。前辨行善今明息惡。 tiền thị tại gia Bồ-tát 。kim thị xuất gia Bồ-tát 。tiền biện hạnh/hành/hàng thiện kim minh tức ác 。 昔有五王。相問各陳所好。一好園林華菓。 tích hữu ngũ Vương 。tướng vấn các trần sở hảo 。nhất hảo viên lâm hoa quả 。 一好婦女美色。一好軍馬兵甲。一好田獵遊戲。 nhất hảo phụ nữ mỹ sắc 。nhất hảo quân mã binh giáp 。nhất hảo điền liệp du hí 。 有一大王。次第為說過患。 hữu nhất Đại Vương 。thứ đệ vi/vì/vị thuyết quá hoạn 。 華菓即有彫零枯折。婦女即有恩愛別離。軍有鬪戰相殺。 hoa quả tức hữu điêu linh khô chiết 。phụ nữ tức hữu ân ái biệt ly 。quân hữu đấu chiến tướng sát 。 田獵乖傷慈悲。不如厭老病死求常樂涅槃。 điền liệp quai thương từ bi 。bất như yếm lão bệnh tử cầu thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 四王聞之皆詣佛所出家修道。明菩薩有三種戒。 tứ vương văn chi giai nghệ Phật sở xuất gia tu đạo 。minh Bồ Tát hữu tam chủng giới 。 一息一切惡謂攝律儀戒。 nhất tức nhất thiết ác vị nhiếp luật nghi giới 。 二修一切善謂攝善法戒。三度一切眾生謂度眾生戒。 nhị tu nhất thiết thiện vị nhiếp thiện Pháp giới 。tam độ nhất thiết chúng sanh vị độ chúng sanh giới 。 此文既是菩薩出家。必具受三戒。而未行餘二。 thử văn ký thị Bồ Tát xuất gia 。tất cụ thọ/thụ tam giới 。nhi vị hạnh/hành/hàng dư nhị 。 正明是攝律儀也。 問。三戒以何為體。 答。有人言。 chánh minh thị nhiếp luật nghi dã 。 vấn 。tam giới dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。 初戒以止惡為體。後二以行善為體。 sơ giới dĩ chỉ ác vi/vì/vị thể 。hậu nhị dĩ hạnh/hành/hàng thiện vi/vì/vị thể 。 今明不爾。若後二以行善為體。 kim minh bất nhĩ 。nhược/nhã hậu nhị dĩ hạnh/hành/hàng thiện vi/vì/vị thể 。 初受戒時未修行度人。即應但受得一戒。菩薩之戒便不具足。 sơ thọ/thụ giới thời vị tu hành độ nhân 。tức ưng đãn thọ/thụ đắc nhất giới 。Bồ Tát chi giới tiện bất cụ túc 。 今明三戒並以止惡為體。 kim minh tam giới tịnh dĩ chỉ ác vi/vì/vị thể 。 初戒止息威儀之惡。次止不行善之惡。後止不度人之惡。 sơ giới chỉ tức uy nghi chi ác 。thứ chỉ bất hạnh/hành thiện chi ác 。hậu chỉ bất độ nhân chi ác 。 故初受戒時具得三戒。 cố sơ thọ/thụ giới thời cụ đắc tam giới 。 但後時修行善法及度眾生耳。 問。何故但明三戒。 答。 đãn hậu thời tu hành thiện Pháp cập độ chúng sanh nhĩ 。 vấn 。hà cố đãn minh tam giới 。 đáp 。 息一切惡戒後得累無不盡果。 tức nhất thiết ác giới hậu đắc luy vô bất tận quả 。 行一切善戒後得法身德無不圓。度眾生戒亦令他得此二。 hạnh/hành/hàng nhất thiết thiện giới hậu đắc Pháp thân đức vô bất viên 。độ chúng sanh giới diệc lệnh tha đắc thử nhị 。 故持於三戒自他俱證法身。 問。戒以何為體。 答。 cố trì ư tam giới tự tha câu chứng Pháp thân 。 vấn 。giới dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。 毘曇以色為體。成論非色非心為體。 tỳ đàm dĩ sắc vi/vì/vị thể 。thành luận phi sắc phi tâm vi/vì/vị thể 。 譬喻僧祇明離思無報因離受無報果。故以心為戒體。 thí dụ tăng kì minh ly tư vô báo nhân ly thọ/thụ vô báo quả 。cố dĩ tâm vi/vì/vị giới thể 。 今明大乘適緣所宜無有定執。 kim minh Đại-Thừa thích duyên sở nghi vô hữu định chấp 。 若有定執即成諍論趣向闡提。或見菩薩下此明忍度。 nhược hữu định chấp tức thành tranh luận thú hướng xiển đề 。hoặc kiến Bồ Tát hạ thử minh nhẫn độ 。 持戒即自不造惡。忍行忍他打罵。忍有三種。 trì giới tức tự bất tạo ác 。nhẫn hạnh/hành/hàng nhẫn tha đả mạ 。nhẫn hữu tam chủng 。 一他不饒益忍。二安受苦忍。三法思惟忍。 nhất tha bất nhiêu ích nhẫn 。nhị an thọ khổ nhẫn 。tam Pháp tư tánh nhẫn 。 今云獨處閑靜。遠離五欲抑制六情。 kim vân độc xứ/xử nhàn tĩnh 。viễn ly ngũ dục ức chế lục tình 。 是安受苦忍及法思惟忍也。又見菩薩下頌精進行。 thị an thọ khổ nhẫn cập Pháp tư tánh nhẫn dã 。hựu kiến Bồ Tát hạ tụng tinh tấn hạnh/hành/hàng 。 精進有三。一弘誓精進。出生大願故。二集善精進。 tinh tấn hữu tam 。nhất hoằng thệ tinh tấn 。xuất sanh đại nguyện cố 。nhị tập thiện tinh tấn 。 自修諸善故。三利益眾生精進。度眾生故。 tự tu chư thiện cố 。tam lợi ích chúng sanh tinh tấn 。độ chúng sanh cố 。 今是前二精進也。 kim thị tiền nhị tinh tấn dã 。 又見離欲下兩行頌於禪定行。禪有三種。一現法樂禪。內心寂靜故。 hựu kiến ly dục hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng ư Thiền định hạnh/hành/hàng 。Thiền hữu tam chủng 。nhất hiện pháp lạc/nhạc Thiền 。nội tâm tịch tĩnh cố 。 二出生功德禪。生四等五通故。三利益眾生禪。 nhị xuất sanh công đức Thiền 。sanh tứ đẳng ngũ thông cố 。tam lợi ích chúng sanh Thiền 。 度眾生故。今文未明度於眾生。 độ chúng sanh cố 。kim văn vị minh độ ư chúng sanh 。 但是前二禪也。初偈明修禪得果。次偈明動靜不二。 đãn thị tiền nhị Thiền dã 。sơ kệ minh tu Thiền đắc quả 。thứ kệ minh động tĩnh bất nhị 。 小乘但明修四禪方能發通。 Tiểu thừa đãn minh tu tứ Thiền phương năng phát thông 。 大乘明一切禪定皆能發通。經或云菩薩得於五通或得六通。 Đại-Thừa minh nhất thiết Thiền định giai năng phát thông 。Kinh hoặc vân Bồ Tát đắc ư ngũ thông hoặc đắc lục thông 。 凡有二義。言得五者。一始行菩薩但得五通。 phàm hữu nhị nghĩa 。ngôn đắc ngũ giả 。nhất thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát đãn đắc ngũ thông 。 二法身菩薩得於六通。又菩薩煩惱已盡。 nhị pháp thân Bồ-tát đắc ư lục thông 。hựu Bồ Tát phiền não dĩ tận 。 形凡夫未已盡故言得六。餘有習氣。 hình phàm phu vị dĩ tận cố ngôn đắc lục 。dư hữu tập khí 。 比佛未盡故言得五通。次偈明動靜不二者。 bỉ Phật vị tận cố ngôn đắc ngũ thông 。thứ kệ minh động tĩnh bất nhị giả 。 即靜能動故。心安禪定運身合掌口讚法王。 tức tĩnh năng động cố 。tâm an Thiền định vận thân hợp chưởng khẩu tán pháp vương 。 故淨名云不起滅定而現諸威儀也。 cố tịnh danh vân bất khởi diệt định nhi hiện chư uy nghi dã 。 秦人有識梵書者云。外國名安禪此翻為合掌。故此彼雙舉。 tần nhân hữu thức phạm thư giả vân 。ngoại quốc danh an Thiền thử phiên vi/vì/vị hợp chưởng 。cố thử bỉ song cử 。 乃屬慧行所收非禪門攝也。今謂不必爾。 nãi chúc tuệ hạnh/hành/hàng sở thu phi Thiền môn nhiếp dã 。kim vị bất tất nhĩ 。 若此彼雙說。即文成煩重。假令欲成偈者。 nhược/nhã thử bỉ song thuyết 。tức văn thành phiền trọng 。giả lệnh dục thành kệ giả 。 正應云恭敬合掌耳。不應一事兩陳也。 chánh ưng vân cung kính hợp chưởng nhĩ 。bất ưng nhất sự lượng (lưỡng) trần dã 。 復見菩薩下第六頌於慧行。慧有三種。初第一義慧。 phục kiến Bồ Tát hạ đệ lục tụng ư tuệ hạnh/hành/hàng 。tuệ hữu tam chủng 。sơ đệ nhất nghĩa tuệ 。 次知五明世諦慧。三度眾生慧。 thứ tri ngũ minh thế đế tuệ 。tam độ chúng sanh tuệ 。 今文意乃應具明於三而未辨度物。 kim văn ý nãi ưng cụ minh ư tam nhi vị biện độ vật 。 又見佛子下第二明三業利益行。有人言。猶屬波若度攝。 hựu kiến Phật tử hạ đệ nhị minh tam nghiệp lợi ích hạnh/hành/hàng 。hữu nhân ngôn 。do chúc ba nhược độ nhiếp 。 但前明上問諸佛。今辨下利眾生。 đãn tiền minh thượng vấn chư Phật 。kim biện hạ lợi chúng sanh 。 六度之中廣其初後略其中間也。有人言。前明波若竟。 lục độ chi trung quảng kỳ sơ hậu lược kỳ trung gian dã 。hữu nhân ngôn 。tiền minh ba nhược cánh 。 今辨方便波羅蜜。何以知之。如大品發趣品云。 kim biện phương tiện Ba-la-mật 。hà dĩ tri chi 。như Đại phẩm phát thú phẩm vân 。 第七地名等定慧地。第七地即屬方便。 đệ thất địa danh đẳng định tuệ địa 。đệ thất địa tức chúc phương tiện 。 今文定慧具足。即是定慧平等。故知屬方便也。 kim văn định tuệ cụ túc 。tức thị định tuệ bình đẳng 。cố tri chúc phương tiện dã 。 今依前說。謂三業利益行。即頌上種種相貌。 kim y tiền thuyết 。vị tam nghiệp lợi ích hạnh/hành/hàng 。tức tụng thượng chủng chủng tướng mạo 。 以身口外彰為相。意業內亦顯為貌。 dĩ thân khẩu ngoại chương vi/vì/vị tướng 。ý nghiệp nội diệc hiển vi/vì/vị mạo 。 初有兩偈明聖說法。即口業利益物。次有一偈明聖默然。 sơ hữu lượng (lưỡng) kệ minh Thánh thuyết Pháp 。tức khẩu nghiệp lợi ích vật 。thứ hữu nhất kệ minh Thánh mặc nhiên 。 即是意業利益物。次有一偈處林放光。 tức thị ý nghiệp lợi ích vật 。thứ hữu nhất kệ xứ/xử lâm phóng quang 。 身業拔濟。又此三業利三品人。初利菩薩謂上品。 thân nghiệp bạt tế 。hựu thử tam nghiệp lợi tam phẩm nhân 。sơ lợi Bồ Tát vị thượng phẩm 。 次益天龍謂中品。後濟地獄謂下品。 thứ ích Thiên Long vị trung phẩm 。hậu tế địa ngục vị hạ phẩm 。 又初二大慈與樂。後一大悲拔苦。又初二上利人天。 hựu sơ nhị đại từ dữ lạc/nhạc 。hậu nhất đại bi bạt khổ 。hựu sơ nhị thượng lợi nhân thiên 。 後一下濟惡趣。定慧具足者。寂照圓滿。 hậu nhất hạ tế ác thú 。định tuệ cụ túc giả 。tịch chiếu viên mãn 。 即內具說法之德。以無量喻者。內既寂照圓滿。 tức nội cụ thuyết Pháp chi đức 。dĩ vô lượng dụ giả 。nội ký tịch chiếu viên mãn 。 外有無礙辨才。欣樂說法教諸菩薩者。 ngoại hữu vô ngại biện tài 。hân lạc/nhạc thuyết Pháp giáo chư Bồ-tát giả 。 欣已所得樂益同行也。破魔兵眾而擊法鼓者。 hân dĩ sở đắc lạc/nhạc ích đồng hạnh/hành/hàng dã 。phá ma binh chúng nhi kích pháp cổ giả 。 上利益正人。今破於邪眾。魔謂四魔。 thượng lợi ích chánh nhân 。kim phá ư tà chúng 。ma vị tứ ma 。 兵眾即是十軍也。菩薩說法令人得道。 binh chúng tức thị thập quân dã 。Bồ-tát thuyết Pháp lệnh nhân đắc đạo 。 破煩惱魔得法身故破於陰魔。 phá phiền não ma đắc Pháp thân cố phá ư uẩn ma 。 得道及法身二事故破死魔。得不動三昧故破天魔。十軍者。 đắc đạo cập Pháp thân nhị sự cố phá tử ma 。đắc bất động tam muội cố phá thiên ma 。thập quân giả 。 欲心是初軍。乃至自高蔑人為十。以教為桴。 dục tâm thị sơ quân 。nãi chí tự cao miệt nhân vi/vì/vị thập 。dĩ giáo vi/vì/vị phù 。 以理為鼓。以言宣之為擊。又見佛子未甞睡眠下。 dĩ lý vi/vì/vị cổ 。dĩ ngôn tuyên chi vi/vì/vị kích 。hựu kiến Phật tử vị 甞thụy miên hạ 。 第三明六度無方行。頌上種種信解。 đệ tam minh lục độ vô phương hạnh/hành/hàng 。tụng thượng chủng chủng tín giải 。 言無方者凡有二義。一者適緣所宜前後無定。 ngôn vô phương giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả thích duyên sở nghi tiền hậu vô định 。 二者根性非一自行不同故也。明六度即六。 nhị giả căn tánh phi nhất tự hạnh/hành/hàng bất đồng cố dã 。minh lục độ tức lục 。 初有一行明精進行。精進是眾德之本。 sơ hữu nhất hạnh/hành/hàng minh tinh tấn hạnh/hành/hàng 。tinh tấn thị chúng đức chi bổn 。 菩薩聞此之事故發始即行也。 Bồ Tát văn thử chi sự cố phát thủy tức hạnh/hành/hàng dã 。 成實論云身心昏重曰睡。攝心離覺名眠。毘曇云別有睡眠數。 thành thật luận vân thân tâm hôn trọng viết thụy 。nhiếp tâm ly Giác danh miên 。tỳ đàm vân biệt hữu thụy miên số 。 睡著前境為睡。身心昏昧略緣境界曰眠。 thụy trước/trứ tiền cảnh vi/vì/vị thụy 。thân tâm hôn muội lược duyên cảnh giới viết miên 。 大乘以一切住著昏闇皆名睡眠。 Đại-Thừa dĩ nhất thiết trụ trước hôn ám giai danh thụy miên 。 菩薩心無染著名未甞睡眠。不動而遊行故曰經行也。 Bồ Tát tâm vô nhiễm trước/trứ danh vị 甞thụy miên 。bất động nhi du hạnh/hành/hàng cố viết kinh hành dã 。 念念常習無生正觀故名精進也。 問。 niệm niệm thường tập vô sanh chánh quán cố danh tinh tấn dã 。 vấn 。 上辨精進與今何異。 答。上明懃策今辨離過。 thượng biện tinh tấn dữ kim hà dị 。 đáp 。thượng minh cần sách kim biện ly quá/qua 。 上明靜坐今說經行。又見具戒下第二明戒行。 thượng minh tĩnh tọa kim thuyết Kinh hạnh/hành/hàng 。hựu kiến cụ giới hạ đệ nhị minh giới hạnh/hành/hàng 。 精進遍策眾行。戒為萬德之基。 tinh tấn biến sách chúng hạnh/hành/hàng 。giới vi/vì/vị vạn đức chi cơ 。 此中防凡夫二乘及有所得惡故名為戒。持於性重故言具戒。 thử trung phòng phàm phu nhị thừa cập hữu sở đắc ác cố danh vi giới 。trì ư tánh trọng cố ngôn cụ giới 。 不犯譏嫌稱威儀無闕。於戒有三。一清淨義如珠。 bất phạm ky hiềm xưng uy nghi vô khuyết 。ư giới hữu tam 。nhất thanh tịnh nghĩa như châu 。 二圓正無闕故如珠。三戒可寶重故如珠。 問。 nhị viên chánh vô khuyết cố như châu 。tam giới khả bảo trọng cố như châu 。 vấn 。 上明戒度與此何異。 答。 thượng minh giới độ dữ thử hà dị 。 đáp 。 上明難捨能捨故捨居家。今明難持能持威儀無闕。 thượng minh nạn/nan xả năng xả cố xả cư gia 。kim minh nạn/nan trì năng trì uy nghi vô khuyết 。 又出家為始持戒為終。又上別據國王。今遍通一切。 hựu xuất gia vi/vì/vị thủy trì giới vi/vì/vị chung 。hựu thượng biệt cứ Quốc Vương 。kim biến thông nhất thiết 。 又見佛子住忍辱力下第三明忍度。 hựu kiến Phật tử trụ/trú nhẫn nhục lực hạ đệ tam minh nhẫn độ 。 此中明菩薩忍辱者。以見有眾生為可恥辱。 thử trung minh Bồ-tát nhẫn nhục giả 。dĩ kiến hữu chúng sanh vi/vì/vị khả sỉ nhục 。 知眾生畢竟無生名為無生忍。法忍亦爾。 tri chúng sanh tất cánh vô sanh danh vi vô sanh nhẫn 。pháp nhẫn diệc nhĩ 。 阿含經云有六種力。小兒以啼為力。欲有所索要必先啼。 A-Hàm Kinh vân hữu lục chủng lực 。tiểu nhi dĩ Đề vi/vì/vị lực 。dục hữu sở tác/sách yếu tất tiên Đề 。 女人以瞋為力。欲有所索要必前瞋。 nữ nhân dĩ sân vi/vì/vị lực 。dục hữu sở tác/sách yếu tất tiền sân 。 國王以憍豪為力。羅漢以精進為力。諸佛以大悲為力。 Quốc Vương dĩ kiêu/kiều hào vi/vì/vị lực 。La-hán dĩ tinh tấn vi/vì/vị lực 。chư Phật dĩ đại bi vi/vì/vị lực 。 比丘以忍辱為力。增上慢人惡罵捶打者。 Tỳ-kheo dĩ nhẫn nhục vi/vì/vị lực 。tăng thượng mạn nhân ác mạ chúy đả giả 。 蜜破小也。以保執小乘自謂究竟名增上慢。 mật phá tiểu dã 。dĩ bảo chấp Tiểu thừa tự vị cứu cánh danh tăng thượng mạn 。 馬鞭木名之為捶。 問。上忍與今何異。 答。 mã tiên mộc danh chi vi/vì/vị chúy 。 vấn 。thượng nhẫn dữ kim hà dị 。 đáp 。 上明抑制內情謂安苦忍。 thượng minh ức chế nội Tình vị an khổ nhẫn 。 今明外緣不動謂他不饒益忍。上別據比丘。今遍通道俗。 kim minh ngoại duyên bất động vị tha bất nhiêu ích nhẫn 。thượng biệt cứ Tỳ-kheo 。kim biến thông đạo tục 。 上栖止林泉。今通住山邑。又見菩薩下次明禪度。 thượng tê chỉ lâm tuyền 。kim thông trụ/trú sơn ấp 。hựu kiến Bồ Tát hạ thứ minh Thiền độ 。 離諸戲笑者離散亂緣也。 ly chư hí tiếu giả ly tán loạn duyên dã 。 及癡眷屬者眾生未可度也。此二句明身離也。 cập si quyến thuộc giả chúng sanh vị khả độ dã 。thử nhị cú minh thân ly dã 。 一心除亂者謂心離也。億千萬歲下修禪定意。 nhất tâm trừ loạn giả vị tâm ly dã 。ức thiên vạn tuế hạ tu Thiền định ý 。 此中明禪者如淨名云。不於三界現身意。是大士禪。 thử trung minh Thiền giả như tịnh danh vân 。bất ư tam giới hiện thân ý 。thị đại sĩ Thiền 。 以達身心本來四絕故。不見身意。 dĩ đạt thân tâm bản lai tứ tuyệt cố 。bất kiến thân ý 。 不為身意所動亂也。與上禪度異者。上明修禪得果。 bất vi/vì/vị thân ý sở động loạn dã 。dữ thượng Thiền độ dị giả 。thượng minh tu Thiền đắc quả 。 今但辨習靜因行。上辨利智見理。今明鈍根憑師。 kim đãn biện tập tĩnh nhân hành 。thượng biện lợi trí kiến lý 。kim minh độn căn bằng sư 。 或見菩薩下第五明檀度。涅槃經云。 hoặc kiến Bồ Tát hạ đệ ngũ minh đàn độ 。Niết Bàn Kinh vân 。 若起二乘心無布施。是破戒邪見。 nhược/nhã khởi nhị thừa tâm vô bố thí 。thị phá giới tà kiến 。 若以凡夫心見有三事。亦破戒邪見。 nhược/nhã dĩ phàm phu tâm kiến hữu tam sự 。diệc phá giới tà kiến 。 今了三事宛然而常寂滅乃超凡聖。是持戒正見施也。開為五別。 kim liễu tam sự uyển nhiên nhi thường tịch diệt nãi siêu phàm Thánh 。thị trì giới chánh kiến thí dã 。khai vi/vì/vị ngũ biệt 。 一明藥食施。二明衣服施。三明臥具施。 nhất minh dược thực/tự thí 。nhị minh y phục thí 。tam minh ngọa cụ thí 。 四明園林施。五一偈總結施意。言餚膳者。 tứ minh viên lâm thí 。ngũ nhất kệ tổng kết thí ý 。ngôn hào thiện giả 。 肉食為餚。細劈肉也。菜食總名餗(速音)此經未制斷肉。 nhục thực vi/vì/vị hào 。tế phách nhục dã 。thái thực/tự tổng danh tốc (tốc âm )thử Kinh vị chế đoạn nhục 。 故明菩薩施肉。涅槃四相品去已斷肉。 cố minh Bồ Tát thí nhục 。Niết-Bàn tứ tướng phẩm khứ dĩ đoạn nhục 。 至大眾問品純陀持諸餚饍來者。 chí Đại chúng vấn phẩm Thuần đà trì chư hào thiện lai giả 。 為純陀從哀歎品還家不聞四相品制故。 vi/vì/vị Thuần đà tùng ai thán phẩm hoàn gia bất văn tứ tướng phẩm chế cố 。 爾大眾問品云所食無異者。同化成菜食也。 nhĩ Đại chúng vấn phẩm vân sở thực/tự vô dị giả 。đồng hóa thành thái thực/tự dã 。 名衣上服價直千萬者。迦葉袈裟直十萬兩金。以施佛。 danh y thượng phục giá trực thiên vạn giả 。Ca-diếp ca sa trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。dĩ thí Phật 。 祇域奉佛染摩羯簸衣亦堪十萬兩金。 kì vực phụng Phật nhiễm ma yết bá y diệc kham thập vạn lượng (lưỡng) kim 。 佛勅阿難割截作袈裟耳。與上檀度異者。 Phật sắc A-nan cát tiệt tác ca sa nhĩ 。dữ thượng đàn độ dị giả 。 前明布施四生。今明供養三寶。上具明內外二施。 tiền minh bố thí tứ sanh 。kim minh cúng dường Tam Bảo 。thượng cụ minh nội ngoại nhị thí 。 今但辨財檀。 kim đãn biện tài đàn 。 或有菩薩說寂滅法下第六明般若度。凡有三人。初明說寂滅法。 hoặc hữu Bồ-tát thuyết tịch diệt pháp hạ đệ lục minh Bát-nhã độ 。phàm hữu tam nhân 。sơ minh thuyết tịch diệt pháp 。 即是此經一乘妙法。 tức thị thử Kinh nhất thừa diệu pháp 。 故方便品云諸法從本來常自寂滅相。種種教詔者。 cố Phương Tiện Phẩm vân chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。chủng chủng giáo chiếu giả 。 如曇無竭菩薩以六百萬億法門為常啼說之。 như Đàm Vô Kiệt Bồ Tát dĩ lục bách vạn ức Pháp môn vi/vì/vị Thường đề thuyết chi 。 又如淨名三階辨於不二。一者諸菩薩歷泯諸二明於不二。 hựu như tịnh danh tam giai biện ư bất nhị 。nhất giả chư Bồ-tát lịch mẫn chư nhị minh ư bất nhị 。 未辨不二無言。二者文殊雖明不二無言。 vị biện bất nhị vô ngôn 。nhị giả Văn Thù tuy minh bất nhị vô ngôn 。 而猶言於不二。三者淨名辨不二無言。 nhi do ngôn ư bất nhị 。tam giả tịnh danh biện bất nhị vô ngôn 。 而能無言於不二。故云種種教詔。第二偈明觀法行。 nhi năng vô ngôn ư bất nhị 。cố vân chủng chủng giáo chiếu 。đệ nhị kệ minh quán Pháp hành 。 以一切法本性無二。即是顯唯有一乘也。 dĩ nhất thiết pháp bổn tánh vô nhị 。tức thị hiển duy hữu nhất thừa dã 。 第三偈明無著行。無著者。前明顯一今破著三。 đệ tam kệ minh Vô Trước hạnh/hành/hàng 。Vô Trước giả 。tiền minh hiển nhất kim phá trước/trứ tam 。 又前明不二。今明亦不著不二。故華嚴云。 hựu tiền minh bất nhị 。kim minh diệc bất trước bất nhị 。cố hoa nghiêm vân 。 不著不二法。以無一二故。又合三人為二。 bất trước bất nhị Pháp 。dĩ vô nhất nhị cố 。hựu hợp tam nhân vi/vì/vị nhị 。 初明說波若人。次兩行明行般若人。說中不出三階。 sơ minh thuyết ba nhược nhân 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng Minh Hạnh Bát-nhã nhân 。thuyết trung bất xuất tam giai 。 如入不二法門。行中不出二觀。 như nhập bất nhị pháp môn 。hạnh/hành/hàng trung bất xuất nhị quán 。 一不二觀二無著觀。上是聖說法今是聖默。 nhất bất nhị quán nhị Vô Trước quán 。thượng thị Thánh thuyết Pháp kim thị Thánh mặc 。 然上明波若直明問佛能持。今具此三種。 問。經云十度。 nhiên thượng minh ba nhược trực minh vấn Phật năng trì 。kim cụ thử tam chủng 。 vấn 。Kinh vân thập độ 。 與六度云何同異。 答。經在二文。 dữ lục độ vân hà đồng dị 。 đáp 。Kinh tại nhị văn 。 一者方便伴前三度。次以三度伴後三度。以願伴精進。 nhất giả phương tiện bạn tiền tam độ 。thứ dĩ tam độ bạn hậu tam độ 。dĩ nguyện bạn tinh tấn 。 以力伴禪。以智伴慧。通稱度者。 dĩ lực bạn Thiền 。dĩ trí bạn tuệ 。thông xưng độ giả 。 一是時度謂三阿僧祇劫滿。二果度謂得菩提果。 nhất Thị thời độ vị tam a tăng kì kiếp mãn 。nhị quả độ vị đắc Bồ-đề quả 。 三清淨度謂窮實相。一一度有四句。一是施非度。 tam thanh tịnh độ vị cùng thật tướng 。nhất nhất độ hữu tứ cú 。nhất thị thí phi độ 。 初二僧祇劫行施也。二是度非施。 sơ nhị tăng kì kiếp hạnh/hành/hàng thí dã 。nhị thị độ phi thí 。 第三僧祇餘行也。三亦施亦度。第三僧祇劫施行也。 đệ tam tăng kì dư hạnh/hành/hàng dã 。tam diệc thí diệc độ 。đệ tam tăng kì kiếp thí hạnh/hành/hàng dã 。 四非施非度。初二僧祇劫餘行也。 tứ phi thí phi độ 。sơ nhị tăng kì kiếp dư hạnh/hành/hàng dã 。 文殊師利下第二頌起塔菩薩。 問。 Văn-thù-sư-lợi hạ đệ nhị tụng khởi tháp Bồ Tát 。 vấn 。 何故前後二段並言菩薩。 答。 hà cố tiền hậu nhị đoạn tịnh ngôn Bồ Tát 。 đáp 。 欲顯從法華以去竟涅槃皆是攝末歸本無五乘之異故皆是菩薩也。 問。 dục hiển tùng Pháp hoa dĩ khứ cánh Niết-Bàn giai thị nhiếp mạt quy bản vô ngũ thừa chi dị cố giai thị Bồ Tát dã 。 vấn 。 何故前明菩薩今辨涅槃。 答。有三義。 hà cố tiền minh Bồ Tát kim biện Niết-Bàn 。 đáp 。hữu tam nghĩa 。 一欲明菩薩行因得涅槃果。 nhất dục minh Bồ Tát hạnh nhân đắc Niết Bàn quả 。 二欲顯法華是究竟教說究竟教既畢便入涅槃。三者說法華竟便入涅槃。 nhị dục hiển Pháp hoa thị cứu cánh giáo thuyết cứu cánh giáo ký tất tiện nhập Niết Bàn 。tam giả thuyết Pháp hoa cánh tiện nhập Niết Bàn 。 令時眾生戀慕聞後一乘即便信受。 問。 lệnh thời chúng sanh luyến mộ văn hậu nhất thừa tức tiện tín thọ 。 vấn 。 何故有二章菩薩。 答。初明佛在世時修行菩薩。 hà cố hữu nhị chương Bồ Tát 。 đáp 。sơ minh Phật tại thế thời tu hành Bồ Tát 。 今明佛滅度後修行菩薩。略舉二門總攝一切行。 kim minh Phật diệt độ hậu tu hành Bồ Tát 。lược cử nhị môn tổng nhiếp nhất thiết hành 。 就七行偈開為二別。初一行明供養舍利者。 tựu thất hạnh/hành/hàng kệ khai vi/vì/vị nhị biệt 。sơ nhất hạnh/hành/hàng minh cúng dường xá lợi giả 。 如釋迦入涅槃後。從娑羅雙樹舉佛尸。 như Thích Ca nhập Niết Bàn hậu 。tùng Ta-la song thọ cử Phật thi 。 於天冠寺七日供養佛全身。 ư thiên quan tự thất nhật cúng dường Phật toàn thân 。 待迦葉來七日後方闍維之。供養碎身方乃起塔供養也。 đãi Ca-diếp lai thất nhật hậu phương xà duy chi 。cúng dường toái thân phương nãi khởi tháp cúng dường dã 。 又供養舍利有二種。一者直供養不起塔。 hựu cúng dường xá lợi hữu nhị chủng 。nhất giả trực cúng dường bất khởi tháp 。 以七寶凾盛之如供養佛身。二起塔供養也。 dĩ thất bảo 凾thịnh chi như cúng dường Phật thân 。nhị khởi tháp cúng dường dã 。 次有六行明起塔廟。 問。凡夫俗人亦起塔。與今何異。 thứ hữu lục hạnh/hành/hàng minh khởi tháp miếu 。 vấn 。phàm phu tục nhân diệc khởi tháp 。dữ kim hà dị 。 答。大士知塔是因緣成即寂滅性。 đáp 。đại sĩ tri tháp thị nhân duyên thành tức tịch diệt tánh 。 雖復運用實無起作。即具四智也。六行之中開為二別。 tuy phục vận dụng thật vô khởi tác 。tức cụ tứ trí dã 。lục hạnh/hành/hàng chi trung khai vi/vì/vị nhị biệt 。 初有四行正明起塔。次有二行釋疑。初為四。 sơ hữu tứ hạnh/hành/hàng chánh minh khởi tháp 。thứ hữu nhị hạnh/hành/hàng thích nghi 。sơ vi/vì/vị tứ 。 第一一行正明起塔。次一行序塔形量。 đệ nhất nhất hạnh/hành/hàng chánh minh khởi tháp 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tự tháp hình lượng 。 縱廣者縱(音居松反)廣(居朗反)次有一偈明塔莊嚴。 túng quảng giả túng (âm cư tùng phản )quảng (cư lãng phản )thứ hữu nhất kệ minh tháp trang nghiêm 。 次有一偈明供養塔。菩薩起塔凡有二義。 thứ hữu nhất kệ minh cúng dường tháp 。Bồ Tát khởi tháp phàm hữu nhị nghĩa 。 一供養舍利。二利益眾生也。上三行明供養舍利。 nhất cúng dường xá lợi 。nhị lợi ích chúng sanh dã 。thượng tam hành minh cúng dường xá lợi 。 今一行明天龍供養。即利眾生也。次釋疑者。 kim nhất hạnh/hành/hàng minh Thiên Long cúng dường 。tức lợi chúng sanh dã 。thứ thích nghi giả 。 上明莊嚴國界。 thượng minh trang nghiêm quốc giới 。 若爾起塔乃是為莊嚴國界非供養法身。 nhược nhĩ khởi tháp nãi thị vi/vì/vị trang nghiêm quốc giới phi cúng dường Pháp thân 。 故今明正為供養舍利尊重法身。而國界自然殊特妙好也。 cố kim minh chánh vi/vì/vị cúng dường xá lợi tôn trọng Pháp thân 。nhi quốc giới tự nhiên Thù đặc diệu hảo dã 。 如天樹王者譬喻釋也。華開本為結實。而樹自然莊嚴。 như thiên thọ vương giả thí dụ thích dã 。hoa khai bản vi/vì/vị kết/kiết thật 。nhi thụ/thọ tự nhiên trang nghiêm 。 起塔本為供養佛身。國土自然華麗也。 khởi tháp bổn vi/vì/vị cúng dường Phật thân 。quốc độ tự nhiên hoa lệ dã 。 又釋樹開華無心令人愛樂。而人自然愛樂。 hựu thích thụ/thọ khai hoa vô tâm lệnh nhân ái lạc 。nhi nhân tự nhiên ái lạc 。 起塔無心莊嚴國土。而國土自然莊嚴也。 khởi tháp vô tâm trang nghiêm quốc độ 。nhi quốc độ tự nhiên trang nghiêm dã 。 又釋此譬直釋上殊特妙好一句文耳。 hựu thích thử thí trực thích thượng Thù đặc diệu hảo nhất cú văn nhĩ 。 樹王開華即端嚴可愛。國土有塔亦殊特妙好也。 thụ/thọ Vương khai hoa tức đoan nghiêm khả ái 。quốc độ hữu tháp diệc Thù đặc diệu hảo dã 。 佛放一光下第二大段請答。文為二。 Phật phóng nhất quang hạ đệ nhị Đại đoạn thỉnh đáp 。văn vi/vì/vị nhị 。 第一覩瑞生疑故請。二忖瑞未了故請。所以有此二者。 đệ nhất đổ thụy sanh nghi cố thỉnh 。nhị thốn thụy vị liễu cố thỉnh 。sở dĩ hữu thử nhị giả 。 一往見聞不了是故致請。 nhất vãng kiến văn bất liễu thị cố trí thỉnh 。 第二意地忖量復未能解是故重請。以有斯二義故分兩請。 đệ nhị ý địa thốn lượng phục vị năng giải thị cố trọng thỉnh 。dĩ hữu tư nhị nghĩa cố phần lượng (lưỡng) thỉnh 。 初一見聞不了該通大眾。二忖量未解專據彌勒。 sơ nhất kiến văn bất liễu cai thông Đại chúng 。nhị thốn lượng vị giải chuyên cứ Di lặc 。 以大眾未能忖量。 dĩ Đại chúng vị năng thốn lượng 。 彌勒以髣髴其相但事猶未決是故請也。以有二人故分兩請也。 Di lặc dĩ phảng phất kỳ tướng đãn sự do vị quyết thị cố thỉnh dã 。dĩ hữu nhị nhân cố phần lượng (lưỡng) thỉnh dã 。 又所以開此二義者。初自下凡終于補處。 hựu sở dĩ khai thử nhị nghĩa giả 。sơ tự hạ phàm chung vu bổ xứ 。 覩瑞生疑及忖量未了。方知瑞為非常表所說必大。 đổ thụy sanh nghi cập thốn lượng vị liễu 。phương tri thụy vi/vì/vị phi thường biểu sở thuyết tất Đại 。 即驚駭物情使生難遭之想。 tức kinh hãi vật Tình sử sanh nạn/nan tao chi tưởng 。 令後聞道之流望岸即信也。就初文中復聞三意。 lệnh hậu văn đạo chi lưu vọng ngạn tức tín dã 。tựu sơ văn trung phục văn tam ý 。 初有三偈正標所疑事致請。次一偈騰眾意請。 sơ hữu tam kệ chánh tiêu sở nghi sự trí thỉnh 。thứ nhất kệ đằng chúng ý thỉnh 。 第三一偈催答請。初文兩偈半標所疑之事。半偈正請也。 đệ tam nhất kệ thôi đáp thỉnh 。sơ văn lượng (lưỡng) kệ bán tiêu sở nghi chi sự 。bán kệ chánh thỉnh dã 。 上現三瑞今偏標光者。為光中所見事多。 thượng hiện tam thụy kim Thiên tiêu quang giả 。vi/vì/vị quang trung sở kiến sự đa 。 又光是瑞中之本故也。 問。何故牒二光耶。 答。 hựu quang thị thụy trung chi bổn cố dã 。 vấn 。hà cố điệp nhị quang da 。 đáp 。 欲顯三瑞有其通別。雨華動地但現此土。 dục hiển tam thụy hữu kỳ thông biệt 。vũ hoa động địa đãn hiện thử độ 。 放光一瑞該通彼此。 問。 phóng quang nhất thụy cai thông bỉ thử 。 vấn 。 雨華動地偏現此方有異義不。 答。據文而言。雨華止及此會。 vũ hoa động địa Thiên hiện thử phương hữu dị nghĩa bất 。 đáp 。cứ văn nhi ngôn 。vũ hoa chỉ cập thử hội 。 故云而散佛上及諸大眾。 cố vân nhi tán Phật thượng cập chư Đại chúng 。 動地即云而此世界六種震動。放光即通照彼此。若然華瑞最局。 động địa tức vân nhi thử thế giới lục chủng chấn động 。phóng quang tức thông chiếu bỉ thử 。nhược/nhã nhiên hoa thụy tối cục 。 動地次。放光偏廣。 問。何故有此三品耶。 答。 động địa thứ 。phóng quang Thiên quảng 。 vấn 。hà cố hữu thử tam phẩm da 。 đáp 。 今說法華正令此會四眾悟道。故華止雨一會。 kim thuyết Pháp hoa chánh lệnh thử hội Tứ Chúng ngộ đạo 。cố hoa chỉ vũ nhất hội 。 傍及釋迦所王娑婆人天六道。 bàng cập Thích Ca sở Vương Ta-bà nhân thiên lục đạo 。 亦令悟道故一世界六種震動。欲將彼顯此故光照他方。 diệc lệnh ngộ đạo cố nhất thế giới lục chủng chấn động 。dục tướng bỉ hiển thử cố quang chiếu tha phương 。 問。何故此文偏歎一光。 答。凡有二義。 vấn 。hà cố thử văn Thiên thán nhất quang 。 đáp 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一欲歎佛神通希有。 nhất dục thán Phật thần thông hy hữu 。 即是歎於佛乘令四乘之人欣慕。二者欲表說一乘故歎一光也。 tức thị thán ư Phật thừa lệnh tứ thừa chi nhân hân mộ 。nhị giả dục biểu thuyết nhất thừa cố thán nhất quang dã 。 四眾欣仰下第二騰眾意請。以眾意瞻仁及我故。 Tứ Chúng hân ngưỡng hạ đệ nhị đằng chúng ý thỉnh 。dĩ chúng ý chiêm nhân cập ngã cố 。 我今問願仁答之。下云何所饒益。 ngã kim vấn nguyện nhân đáp chi 。hạ vân hà sở nhiêu ích 。 責放光何所下利。今疑何故放斯光明。 trách phóng quang hà sở hạ lợi 。kim nghi hà cố phóng tư quang minh 。 問放光何所上弘。佛子時答下第三作利益請。 vấn phóng quang hà sở thượng hoằng 。Phật tử thời đáp hạ đệ tam tác lợi ích thỉnh 。 以疑是解津釋便得益故請時答也。 dĩ nghi 是giải tân thích tiện đắc ích cố thỉnh thời đáp dã 。 佛坐道場下第二彌勒忖瑞請。若彌勒都不知者。 Phật tọa đạo tràng hạ đệ nhị Di lặc thốn thụy thỉnh 。nhược/nhã Di lặc đô bất tri giả 。 即與凡夫二乘及下位菩薩更無有異。今既是補處。 tức dữ phàm phu nhị thừa cập hạ vị Bồ Tát cánh vô hữu dị 。kim ký thị bổ xứ 。 忖量應說大法。 thốn lượng ưng thuyết đại pháp 。 但未知說何物大法故請答之。文亦開三。初明忖瑞所表應說大法。 đãn vị tri thuyết hà vật đại pháp cố thỉnh đáp chi 。văn diệc khai tam 。sơ minh thốn thụy sở biểu ưng thuyết đại pháp 。 次明忖能表之瑞非為小緣。 thứ minh thốn năng biểu chi thụy phi vi/vì/vị tiểu duyên 。 三明未敢決之重請答也。佛坐道場所得妙法者謂一乘果也。 tam minh vị cảm quyết chi trọng thỉnh đáp dã 。Phật tọa đạo tràng sở đắc diệu pháp giả vị nhất thừa quả dã 。 為當授記明一乘因也。 vi/vì/vị đương thọ kí minh nhất thừa nhân dã 。 又佛坐道場明顯一也。為當授記為破三也。 問。 hựu Phật tọa đạo tràng minh hiển nhất dã 。vi/vì/vị đương thọ kí vi/vì/vị phá tam dã 。 vấn 。 彌勒忖量與現瑞相符以不。 答。正相符也。 Di lặc thốn lượng dữ hiện thụy tướng phù dĩ bất 。 đáp 。chánh tướng phù dã 。 放光表說平等大慧果。故今明佛坐道場所得妙法也。 phóng quang biểu thuyết bình đẳng đại tuệ quả 。cố kim minh Phật tọa đạo tràng sở đắc diệu pháp dã 。 雨華動地表所化成佛。故今明授記。 vũ hoa động địa biểu sở hóa thành Phật 。cố kim minh thọ kí 。 三周中授三根人記。法師品通授一切凡夫記也。 tam châu trung thọ/thụ tam căn nhân kí 。Pháp sư phẩm thông thọ/thụ nhất thiết phàm phu kí dã 。 然放光正表說道場所得果法。光宅不應言初分經明因。 nhiên phóng quang chánh biểu thuyết đạo tràng sở đắc quả Pháp 。quang trạch bất ưng ngôn sơ phần Kinh minh nhân 。 失光瑞意也。 thất quang thụy ý dã 。 能表瑞中初現佛依果及見諸佛。此明正果。能表之瑞明佛依正兩果。 năng biểu thụy trung sơ hiện Phật y quả cập kiến chư Phật 。thử minh chánh quả 。năng biểu chi thụy minh Phật y chánh lượng (lưỡng) quả 。 即表正說佛果。非明因之義。故所表因果一雙。 tức biểu chánh thuyết Phật quả 。phi minh nhân chi nghĩa 。cố sở biểu nhân quả nhất song 。 能表依正兩種。第三結請中三句重騰眾意。 năng biểu y chánh lượng (lưỡng) chủng 。đệ tam kết thỉnh trung tam cú trọng đằng chúng ý 。 一句定於瑞宗。光宅云。 nhất cú định ư thụy tông 。quang trạch vân 。 文殊有四種伏難以遮請。慈氏釋四難以申疑情。 Văn Thù hữu tứ chủng phục nạn/nan dĩ già thỉnh 。từ thị thích tứ nạn/nan dĩ thân nghi tình 。 今謂此四伏難意淺文迂。宜應廢也。彌勒道劣尚可鑒眾疑。 kim vị thử tứ phục nạn/nan ý thiển văn vu 。nghi ưng phế dã 。Di lặc đạo liệt thượng khả giám chúng nghi 。 文殊德高何容不達。彌勒自疑兼騰眾惑。 Văn Thù đức cao hà dung bất đạt 。Di lặc tự nghi kiêm đằng chúng hoặc 。 正是會理。何繁難通。若此文是釋難者。 chánh thị hội lý 。hà phồn nạn/nan thông 。nhược/nhã thử văn thị thích nạn/nan giả 。 下身子請云時為如實說。亦應是釋難也。彼既不爾。 hạ Thân tử thỉnh vân thời vi/vì/vị như thật thuyết 。diệc ưng thị thích nạn/nan dã 。bỉ ký bất nhĩ 。 今何由然也。爾時文殊師利下第六答問序。 kim hà do nhiên dã 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi hạ đệ lục đáp vấn tự 。 前明將彼顯此。今明文殊以古證今。 tiền minh tướng bỉ hiển thử 。kim minh Văn Thù dĩ cổ chứng kim 。 將彼顯此者。釋迦之放光彌勒之偈頌。 tướng bỉ hiển thử giả 。Thích Ca chi phóng quang Di lặc chi kệ tụng 。 將他方七事以顯此土應說一乘。文殊將古以證今說者。 tướng tha phương thất sự dĩ hiển thử độ ưng thuyết nhất thừa 。Văn Thù tướng cổ dĩ chứng kim thuyết giả 。 明古佛說之前釋迦順同於後。 問。 minh cổ Phật thuyết chi tiền Thích Ca thuận đồng ư hậu 。 vấn 。 何故將彼顯此。以古證今。 答。將彼顯地。 hà cố tướng bỉ hiển thử 。dĩ cổ chứng kim 。 đáp 。tướng bỉ hiển địa 。 欲顯十方諸佛道同。引古證今。明三世佛法無異。 dục hiển thập phương chư Phật đạo đồng 。dẫn cổ chứng kim 。minh tam thế Phật Pháp vô dị 。 所以辨十方佛道同三世法不異者。 sở dĩ biện thập phương Phật đạo đồng tam thế Pháp bất dị giả 。 以小情難改大法難信故也。 問。何故釋迦放光彌勒疑問文殊答耶。 dĩ tiểu Tình nạn/nan cải đại pháp nạn/nan tín cố dã 。 vấn 。hà cố Thích Ca phóng quang Di lặc nghi vấn Văn Thù đáp da 。 答。云釋迦現瑞謂現在佛也。 đáp 。vân Thích Ca hiện thụy vị hiện tại Phật dã 。 彌勒疑問謂當來佛也。文殊答問謂過去佛也。 Di lặc nghi vấn vị đương lai Phật dã 。Văn Thù đáp vấn vị quá khứ Phật dã 。 三聖同會靈山共開發一乘道也。三佛次第者。 tam thánh đồng hội Linh Sơn cọng khai phát nhất thừa đạo dã 。tam Phật thứ đệ giả 。 要現在佛現瑞表說究竟果乘。彌勒是當來因位之人。 yếu hiện tại Phật hiện thụy biểu thuyết cứu cánh quả thừa 。Di lặc thị đương lai nhân vị chi nhân 。 猶未達果乘事。故當來佛疑問。 do vị đạt quả thừa sự 。cố đương lai Phật nghi vấn 。 必須古佛方達古事。故過去佛釋疑也。 tất tu cổ Phật phương đạt cổ sự 。cố quá khứ Phật thích nghi dã 。 雖有三佛但有二事。現在佛現瑞就神通輪門。 tuy hữu tam Phật đãn hữu nhị sự 。hiện tại Phật hiện thụy tựu thần thông luân môn 。 彌勒之問文殊之答就說法輪門。 Di lặc chi vấn Văn Thù chi đáp tựu thuyết Pháp luân môn 。 即是衣裓机案以出諸子也。又初是佛方便。正明欲說教。 tức thị y kích cơ/ky/kỷ án dĩ xuất chư tử dã 。hựu sơ thị Phật phương tiện 。chánh minh dục thuyết giáo 。 後二是菩薩方便。為發起教也。又釋迦是和上。 hậu nhị thị Bồ Tát phương tiện 。vi/vì/vị phát khởi giáo dã 。hựu Thích Ca thị hòa thượng 。 文殊為阿闍梨。彌勒為教授師。 Văn Thù vi/vì/vị A-xà-lê 。Di lặc vi/vì/vị giáo thọ sư 。 此三是二世眾生菩薩戒師。共弘一乘之道以利物也。 thử tam thị nhị thế chúng sanh Bồ-tát giới sư 。cọng hoằng nhất thừa chi đạo dĩ lợi vật dã 。 又此三師過去共就燈明佛學法華經。 hựu thử tam sư quá khứ cọng tựu đăng minh Phật học Pháp Hoa Kinh 。 今欲報佛法恩故共開一乘也。就文為二。第一正答。 kim dục báo Phật Pháp ân cố cọng khai nhất thừa dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất chánh đáp 。 第二兩偈開獎物心明佛後自說。諸人今當知下是也。 đệ nhị lượng (lưỡng) kệ khai tưởng vật tâm minh Phật hậu tự thuyết 。chư nhân kim đương tri hạ thị dã 。 初又二前長行後偈頌。長行為四。一謙讓門答。 sơ hựu nhị tiền trường hàng hậu kệ tụng 。trường hàng vi/vì/vị tứ 。nhất khiêm nhượng môn đáp 。 二引事略答。三廣引古證今。四分明結答。 nhị dẫn sự lược đáp 。tam quảng dẫn cổ chứng kim 。tứ phân minh kết/kiết đáp 。 此答並是從微至著次第相釋也。 thử đáp tịnh thị tùng vi chí trước/trứ thứ đệ tướng thích dã 。 彌勒既高而推文殊。文殊必須謙讓。 Di lặc ký cao nhi thôi Văn Thù 。Văn Thù tất tu khiêm nhượng 。 雖言自惟忖而知未有事證。故引過去事答但總引過去事。 tuy ngôn tự duy thốn nhi tri vị hữu sự chứng 。cố dẫn quá khứ sự đáp đãn tổng dẫn quá khứ sự 。 未知的是何佛。故別出燈明。將引古證今。 vị tri đích thị hà Phật 。cố biệt xuất đăng minh 。tướng dẫn cổ chứng kim 。 今何必同古。故第四分明結答也。所言謙讓門答者。 kim hà tất đồng cổ 。cố đệ tứ phân minh kết/kiết đáp dã 。sở ngôn khiêm nhượng môn đáp giả 。 文殊迹居因位智猶未滿。 Văn Thù tích cư nhân vị trí do vị mãn 。 今欲以下測高故須謙讓。又彌勒懷疑文殊惟忖。 kim dục dĩ hạ trắc cao cố tu khiêm nhượng 。hựu Di lặc hoài nghi Văn Thù duy thốn 。 即知所表事大增眾敬心。 tức tri sở biểu sự Đại tăng chúng kính tâm 。 又大人之法示不自高斥矜慢之徒故雖解而讓。 hựu đại nhân chi Pháp thị bất tự cao xích căng mạn chi đồ cố tuy giải nhi nhượng 。 文殊師利者標能答之主也。語彌勒者對質疑之人也。 Văn-thù-sư-lợi giả tiêu năng đáp chi chủ dã 。ngữ Di lặc giả đối chất nghi chi nhân dã 。 及諸大士者彌勒以下八萬之流也。 cập chư đại sĩ giả Di lặc dĩ hạ bát vạn chi lưu dã 。 善男子等者聲聞四眾天龍八部也。如我惟忖下正明謙讓也。 Thiện nam tử đẳng giả Thanh văn Tứ Chúng thiên long bát bộ dã 。như ngã duy thốn hạ chánh minh khiêm nhượng dã 。 惟謂思惟忖名尋忖。如伏惟伏度之例也。 duy vị tư tánh thốn danh tầm thốn 。như phục duy phục độ chi lệ dã 。 今佛世尊下出所惟忖之事也。 kim Phật Thế tôn hạ xuất sở duy thốn chi sự dã 。 舊云初後二句皆一法說也。中間三句即為譬。欲說大法者。 cựu vân sơ hậu nhị cú giai nhất pháp thuyết dã 。trung gian tam cú tức vi/vì/vị thí 。dục thuyết đại pháp giả 。 初段經開三顯一也。演大法義者。 sơ đoạn Kinh khai tam hiển nhất dã 。diễn Đại pháp nghĩa giả 。 後段經開近顯遠也。又欲說大法者。初段略開三顯一。 hậu đoạn Kinh khai cận hiển viễn dã 。hựu dục thuyết đại pháp giả 。sơ đoạn lược khai tam hiển nhất 。 後說段略開近顯遠。演大法義者。初廣開三顯一。 hậu thuyết đoạn lược khai cận hiển viễn 。diễn Đại pháp nghĩa giả 。sơ quảng khai tam hiển nhất 。 後廣開近顯遠也。雨大法雨者三句譬說也。 hậu quảng khai cận hiển viễn dã 。vũ đại pháp vũ giả tam cú thí thuyết dã 。 亦有二義。吹螺以改號。譬說改三乘之號。 diệc hữu nhị nghĩa 。xuy loa dĩ cải hiệu 。thí thuyết cải tam thừa chi hiệu 。 擊鼓誡兵使其齊一。 kích cổ giới binh sử kỳ tề nhất 。 譬明一實之理改三乘之號。即開方便門。明一實之理即顯真實之義。 thí minh nhất thật chi lý cải tam thừa chi hiệu 。tức khai phương tiện môn 。minh nhất thật chi lý tức hiển chân thật chi nghĩa 。 後段改近之號顯遠之理也。雨大法雨者。 hậu đoạn cải cận chi hiệu hiển viễn chi lý dã 。vũ đại pháp vũ giả 。 潤二乘枯槁即生長一乘之解。通上二段也。 nhuận nhị thừa khô cảo tức sanh trường/trưởng nhất thừa chi giải 。thông thượng nhị đoạn dã 。 今明謹依經文合此五句為三。初句明大法體。 kim minh cẩn y Kinh văn hợp thử ngũ cú vi/vì/vị tam 。sơ cú minh Đại pháp thể 。 次三句明大法用。後一句明大法義。 thứ tam cú minh đại pháp dụng 。hậu nhất cú minh Đại pháp nghĩa 。 但明此三者。凡說法要具三。 đãn minh thử tam giả 。phàm thuyết Pháp yếu cụ tam 。 一教體二教用三教所表理。故但明三也。明大法體者。 nhất giáo thể nhị giáo dụng tam giáo sở biểu lý 。cố đãn minh tam dã 。minh Đại pháp thể giả 。 謂佛欲說乘方便乘真實身方便身真實之大法也。 vị Phật dục thuyết thừa phương tiện thừa chân thật thân phương tiện thân chân thật chi đại pháp dã 。 雨大法雨者明大法用也。三譬有四用。 vũ đại pháp vũ giả minh đại pháp dụng dã 。tam thí hữu tứ dụng 。 雨譬有能生能滅二用。螺鼓有遠聞歡喜二用。 vũ thí hữu năng sanh năng diệt nhị dụng 。loa cổ hữu viễn văn hoan hỉ nhị dụng 。 所言大雨者。小乘之法教即未圓理非究竟。 sở ngôn Đại vũ giả 。Tiểu thừa chi pháp giáo tức vị viên lý phi cứu cánh 。 其由種植待於灌灑常苦不足。 kỳ do chủng thực đãi ư quán sái thường khổ bất túc 。 大乘之法教無不圓理無不極。 Đại-Thừa chi pháp giáo vô bất viên lý vô bất cực 。 其由時雨普降無不沾洽普皆如願。此皆對小以明大。故言雨大法雨。 kỳ do thời vũ phổ hàng vô bất triêm hiệp phổ giai như nguyện 。thử giai đối tiểu dĩ minh Đại 。cố ngôn vũ đại pháp vũ 。 雨有二義。一者能滅二者能生。言能生者。 vũ hữu nhị nghĩa 。nhất giả năng diệt nhị giả năng sanh 。ngôn năng sanh giả 。 時雨未降地雖有種而不得生也。 thời vũ vị hàng địa tuy hữu chủng nhi bất đắc sanh dã 。 已生之牙而不增長。非但不長亦乃枯椊。 dĩ sanh chi nha nhi bất tăng trưởng 。phi đãn bất trường/trưởng diệc nãi khô 椊。 法雨既降未發大心即便發心。即迴小入大之人是也。 Pháp vũ ký hàng vị phát Đại tâm tức tiện phát tâm 。tức hồi tiểu nhập Đại chi nhân thị dã 。 已發心者即得增長。直往之人是也。 dĩ phát tâm giả tức đắc tăng trưởng 。trực vãng chi nhân thị dã 。 已增長者即便成就。八生一生當得佛者也。 dĩ tăng Trưởng-giả tức tiện thành tựu 。bát sanh nhất sanh đương đắc Phật giả dã 。 又應退者而不墮落即菩薩疑網皆已除也。言能滅者。 hựu ưng thoái giả nhi bất đọa lạc tức Bồ Tát nghi võng giai dĩ trừ dã 。ngôn năng diệt giả 。 譬如大雨能滅四種。一淹塵土。二滅諸毒。 thí như Đại vũ năng diệt tứ chủng 。nhất yêm trần độ 。nhị diệt chư độc 。 三除熱氣。四止惡風。法雨亦爾。 tam trừ nhiệt khí 。tứ chỉ ác phong 。Pháp vũ diệc nhĩ 。 一能滅凡夫二乘有所得惡覺觀塵土。 nhất năng diệt phàm phu nhị thừa hữu sở đắc ác giác quán trần độ 。 二能滅凡夫二乘有所得愛見諸毒。 nhị năng diệt phàm phu nhị thừa hữu sở đắc ái kiến chư độc 。 三除凡夫二乘有所得邪師等熱氣。四止凡夫二乘有所得邪教惡風。 tam trừ phàm phu nhị thừa hữu sở đắc tà sư đẳng nhiệt khí 。tứ chỉ phàm phu nhị thừa hữu sở đắc tà giáo ác phong 。 次大法螺擊大法鼓者。 thứ đại pháp loa kích đại pháp cổ giả 。 上歎大法有能生能滅之用。今歎大法有遠聞稱機之能。 thượng thán Đại pháp hữu năng sanh năng diệt chi dụng 。kim thán Đại pháp hữu viễn văn xưng ky chi năng 。 外國以螺鼓為俗樂凡有二義。一者歡適。 ngoại quốc dĩ loa cổ vi/vì/vị tục lạc/nhạc phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả hoan thích 。 歡適有二義。一暢十方佛心。如今我喜無畏。 hoan thích hữu nhị nghĩa 。nhất sướng thập phương Phật tâm 。như kim ngã hỉ vô úy 。 二稱悅根性。如三根聲聞及彌勒十二種人得益歡喜。 nhị xưng duyệt căn tánh 。như tam căn Thanh văn cập Di lặc thập nhị chủng nhân đắc ích hoan hỉ 。 二螺鼓遠聞之義。顯大法有廣被之能。 nhị loa cổ viễn văn chi nghĩa 。hiển Đại pháp hữu quảng bị chi năng 。 如三會說。初令靈山一會聞法。次淨土會聞。 như tam hội thuyết 。sơ lệnh Linh Sơn nhất hội văn Pháp 。thứ tịnh thổ hội văn 。 次十方通達無礙十方得聞。乃至未來得聞。 thứ thập phương thông đạt vô ngại thập phương đắc văn 。nãi chí vị lai đắc văn 。 演大法義者第三明大法義。 問。 diễn Đại pháp nghĩa giả đệ tam minh Đại pháp nghĩa 。 vấn 。 上明大法與今何異。 答。上明教法今明理法。教法但稱為法。 thượng minh đại pháp dữ kim hà dị 。 đáp 。thượng minh giáo pháp kim minh lý Pháp 。giáo pháp đãn xưng vi/vì/vị Pháp 。 教所表理即稱為義。 問。何以知然。 答。 giáo sở biểu lý tức xưng vi/vì/vị nghĩa 。 vấn 。hà dĩ tri nhiên 。 đáp 。 如法無礙義無礙。即是明於教理。又如涅槃經釋七善。 như pháp vô ngại nghĩa vô ngại 。tức thị minh ư giáo lý 。hựu như Niết Bàn Kinh thích thất thiện 。 知法者知十二部經。 tri Pháp giả tri thập nhị bộ Kinh 。 知義者知十二部經所表之義。 問。云何名法云何名義。 答。 tri nghĩa giả tri thập nhị bộ Kinh sở biểu chi nghĩa 。 vấn 。vân hà danh Pháp vân hà danh nghĩa 。 đáp 。 大乘之教能詮二權二實之文名之為教。 Đại-Thừa chi giáo năng thuyên nhị quyền nhị thật chi văn danh chi vi/vì/vị giáo 。 所詮二權二實之理深有所以目之為義。 sở thuyên nhị quyền nhị thật chi lý thâm hữu sở dĩ mục chi vi/vì/vị nghĩa 。 又二權二實並皆是教。 hựu nhị quyền nhị thật tịnh giai thị giáo 。 非權非實非一非二寂滅之道微妙甚深。故名之為義。蓋是一經之大宗也。 phi quyền phi thật phi nhất phi nhị tịch diệt chi đạo vi diệu thậm thâm 。cố danh chi vi/vì/vị nghĩa 。cái thị nhất Kinh chi Đại tông dã 。 故下文云究竟涅槃常寂滅相終歸於空。 cố hạ văn vân cứu cánh Niết Bàn thường tịch diệt tướng chung quy ư không 。 與大涅槃更無有異。故知法華是究竟教也。 dữ đại Niết Bàn cánh vô hữu dị 。cố tri Pháp hoa thị cứu cánh giáo dã 。 諸善男子下第二舉事略答。時眾疑云。 chư Thiện nam tử hạ đệ nhị cử sự lược đáp 。thời chúng nghi vân 。 何以知欲說大法。故今釋云。於過去世曾見此事。 hà dĩ tri dục thuyết đại pháp 。cố kim thích vân 。ư quá khứ thế tằng kiến thử sự 。 故知欲說大法。以懼其不信故指事答之。 cố tri dục thuyết đại pháp 。dĩ cụ kỳ bất tín cố chỉ sự đáp chi 。 又猶是釋謙讓義。文殊雖復明達。 hựu do thị thích khiêm nhượng nghĩa 。Văn Thù tuy phục minh đạt 。 不言其現知但推往事以答其問。即是釋謙讓也。 bất ngôn kỳ hiện tri đãn thôi vãng sự dĩ đáp kỳ vấn 。tức thị thích khiêm nhượng dã 。 又前用現智知當說法。今用宿命智知當說法就文為二。 hựu tiền dụng hiện trí tri đương thuyết Pháp 。kim dụng tú mạng trí tri đương thuyết Pháp tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一者引古證今。二者將今類古。 nhất giả dẫn cổ chứng kim 。nhị giả tướng kim loại cổ 。 是故當知下引今類古。咸得聞知者。聞謂聞教。知謂知理。 thị cố đương tri hạ dẫn kim loại cổ 。hàm đắc văn tri giả 。văn vị văn giáo 。tri vị tri lý 。 難信之法者。若言低頭舉手皆成佛者。 nan tín chi Pháp giả 。nhược/nhã ngôn đê đầu cử thủ giai thành Phật giả 。 何難信之有耶。假令羅漢作佛亦非難信。 hà nạn/nan tín chi hữu da 。giả lệnh La-hán tác Phật diệc phi nạn/nan tín 。 今明一切世間心行有所得。聞無所得即乖反其心。 kim minh nhất thiết thế gian tâm hành hữu sở đắc 。văn vô sở đắc tức quai phản kỳ tâm 。 故多有恐難信。言無所得者。尚未曾一。 cố đa hữu khủng nạn/nan tín 。ngôn vô sở đắc giả 。thượng vị tằng nhất 。 云何守三。以心不染三一故名難信也。又講法華。 vân hà thủ tam 。dĩ tâm bất nhiễm tam nhất cố danh nạn/nan tín dã 。hựu giảng Pháp hoa 。 人聞未曾有三一。便謂是真諦非是一乘。 nhân văn vị tằng hữu tam nhất 。tiện vị thị chân đế phi thị nhất thừa 。 亦言一乘便云萬善。 diệc ngôn nhất thừa tiện vân vạn thiện 。 故起有無二見名有所得也。若能離此諸見名無所得。即信解一乘。 cố khởi hữu vô nhị kiến danh hữu sở đắc dã 。nhược/nhã năng ly thử chư kiến danh vô sở đắc 。tức tín giải nhất thừa 。 諸善男子下第三廣引過去事釋答。釋答者。 chư Thiện nam tử hạ đệ tam quảng dẫn quá khứ sự thích đáp 。thích đáp giả 。 上雖引過去事未知的是何佛。故今別出其事。 thượng tuy dẫn quá khứ sự vị tri đích thị hà Phật 。cố kim biệt xuất kỳ sự 。 上即是總標為章門。今廣引即釋章門。 thượng tức thị tổng tiêu vi/vì/vị chương môn 。kim quảng dẫn tức thích chương môn 。 就文亦二。第一明過去佛說法華前事。 tựu văn diệc nhị 。đệ nhất minh quá khứ Phật thuyết Pháp hoa tiền sự 。 第二明說法華已去事。所以分此二事者。 đệ nhị minh thuyết Pháp hoa dĩ khứ sự 。sở dĩ phần thử nhị sự giả 。 上明東方現在諸佛。彌勒開為二事。 thượng minh Đông phương hiện tại chư Phật 。Di lặc khai vi/vì/vị nhị sự 。 今文殊引過去佛亦有二事。欲顯釋迦亦有斯二事也。 kim Văn Thù dẫn quá khứ Phật diệc hữu nhị sự 。dục hiển Thích Ca diệc hữu tư nhị sự dã 。 此二章中各開兩別。初文二者。一明初佛二辨一切佛。 thử nhị chương trung các khai lượng (lưỡng) biệt 。sơ văn nhị giả 。nhất minh sơ Phật nhị biện nhất thiết Phật 。 初文有三。一時節二化主三教門。 sơ văn hữu tam 。nhất thời tiết nhị hóa chủ tam giáo môn 。 地持論明劫有二種。一日月歲數不可數名小阿僧祇劫。 địa trì luận minh kiếp hữu nhị chủng 。nhất nhật nguyệt tuế số bất khả số danh tiểu a-tăng-kì kiếp 。 菩薩能超之。二大劫不可數名大阿僧祇劫。 Bồ Tát năng siêu chi 。nhị Đại kiếp bất khả số danh Đại a-tăng-kì kiếp 。 菩薩不能超之。 問。 Bồ Tát bất năng siêu chi 。 vấn 。 何故不引近事而乃明久劫耶。 答。欲顯一乘是古舊法令物信解之也。 hà cố bất dẫn cận sự nhi nãi minh cửu kiếp da 。 đáp 。dục hiển nhất thừa thị cổ cựu Pháp lệnh vật tín giải chi dã 。 又此時中釋迦文殊彌勒共在其中。 hựu thử thời trung Thích Ca Văn Thù Di lặc cọng tại kỳ trung 。 餘時不必同處也。佛名日月燈明第二化主。 dư thời bất tất đồng xứ/xử dã 。Phật danh Nhật Nguyệt Đăng Minh đệ nhị hóa chủ 。 就文為二。前明別號次辨通號。別號明諸佛迹異。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền minh biệt hiệu thứ biện thông hiệu 。biệt hiệu minh chư Phật tích dị 。 通號顯諸佛法身本同。 thông hiệu hiển chư Phật Pháp thân bổn đồng 。 又別號顯諸佛應迹優劣。通號明諸佛眾德齊等。名日月燈明者。 hựu biệt hiệu hiển chư Phật ưng tích ưu liệt 。thông hiệu minh chư Phật chúng đức tề đẳng 。danh Nhật Nguyệt Đăng Minh giả 。 注經解云。聖人無名借義以立稱。 chú Kinh giải vân 。Thánh nhân vô danh tá nghĩa dĩ lập xưng 。 仁者見謂之仁。智者見謂之智。上根因之以得明如日。 nhân giả kiến vị chi nhân 。trí giả kiến vị chi trí 。thượng căn nhân chi dĩ đắc minh như nhật 。 中根因之以得明如月。下根因之以得明如燈。 trung căn nhân chi dĩ đắc minh như nguyệt 。hạ căn nhân chi dĩ đắc minh như đăng 。 三根資之以得明故言日月燈明。有人言。 tam căn tư chi dĩ đắc minh cố ngôn Nhật Nguyệt Đăng Minh 。hữu nhân ngôn 。 日陽而動以喻方便慧。月陰而靜喻於實慧。 nhật dương nhi động dĩ dụ phương tiện tuệ 。nguyệt uẩn nhi tĩnh dụ ư thật tuệ 。 以二慧益物如世間燈明。又日月喻定慧。 dĩ nhị tuệ ích vật như thế gian đăng minh 。hựu nhật nguyệt dụ định tuệ 。 以定慧為燈明。有人言。此佛出世身光如日月。 dĩ định tuệ vi/vì/vị đăng minh 。hữu nhân ngôn 。thử Phật xuất thế thân quang như nhật nguyệt 。 常照世間為世燈明。次明十號者經說不同。 thường chiếu thế gian vi/vì/vị thế đăng minh 。thứ minh thập hiệu giả Kinh thuyết bất đồng 。 通即稱號。號令天下顯化他之義。別即稱名。 thông tức xưng hiệu 。hiệu lệnh thiên hạ hiển hóa tha chi nghĩa 。biệt tức xưng danh 。 名以定體。即是自行。 danh dĩ định thể 。tức thị tự hạnh/hành/hàng 。 又通別皆稱為號並稱為名。故言號日月燈明。名為如來應供也。 問。 hựu thông biệt giai xưng vi/vì/vị hiệu tịnh xưng vi/vì/vị danh 。cố ngôn hiệu Nhật Nguyệt Đăng Minh 。danh vi Như Lai Ứng-Cúng dã 。 vấn 。 號以何為體。 答。號是名字。 hiệu dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。hiệu thị danh tự 。 依成實論名號是音聲性法入攝。毘曇別有非色非心名字句。 y thành thật luận danh hiệu thị âm thanh tánh pháp nhập nhiếp 。tỳ đàm biệt hữu phi sắc phi tâm danh tự cú 。 與聲和合故有名號。若此十種為至人立號。 dữ thanh hòa hợp cố hữu danh hiệu 。nhược/nhã thử thập chủng vi/vì/vị chí nhân lập hiệu 。 即以至人為體。若依於極德以立十號。 tức dĩ chí nhân vi/vì/vị thể 。nhược/nhã y ư cực đức dĩ lập thập hiệu 。 以福慧為體。 問。云何為十耶。 答。經論不同。 dĩ phước tuệ vi/vì/vị thể 。 vấn 。vân hà vi thập da 。 đáp 。Kinh luận bất đồng 。 瓔珞經云。一如來乃至第十佛世尊。 Anh lạc Kinh vân 。nhất Như Lai nãi chí đệ thập Phật Thế tôn 。 以佛世尊合為一號。智度論云。第十是佛也。 dĩ Phật Thế tôn hợp vi/vì/vị nhất hiệu 。Trí độ luận vân 。đệ thập thị Phật dã 。 世尊是十數外總號也。成實論云。具上九號名為世尊。 Thế Tôn thị thập số ngoại tổng hiệu dã 。thành thật luận vân 。cụ thượng cửu hiệu danh vi Thế Tôn 。 演說正法下第三辨教門。就文為二。 diễn thuyết Chánh Pháp hạ đệ tam biện giáo môn 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初明一乘教。次辨三乘教。 sơ minh nhất thừa giáo 。thứ biện tam thừa giáo 。 如上將彼顯此法華之前有二種教。將古證今法華之前亦有二教。 問。 như thượng tướng bỉ hiển thử pháp hoa chi tiền hữu nhị chủng giáo 。tướng cổ chứng kim Pháp hoa chi tiền diệc hữu nhị giáo 。 vấn 。 何故三世諸佛將說法華明二種教耶。 答。 hà cố tam thế chư Phật tướng thuyết Pháp hoa minh nhị chủng giáo da 。 đáp 。 法華既會三歸一。必須前明於一說三。 Pháp hoa ký hội tam quy nhất 。tất tu tiền minh ư nhất thuyết tam 。 如三世諸佛欲說法華說無量義經。 như tam thế chư Phật dục thuyết Pháp hoa thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。 入無量義定欲顯出生收入之義設教之始終也。 nhập vô lượng nghĩa định dục hiển xuất sanh thu nhập chi nghĩa thiết giáo chi thủy chung dã 。 演說正法者。演一乘之法名為正法。 diễn thuyết Chánh Pháp giả 。diễn nhất thừa chi Pháp danh vi chánh pháp 。 彌勒敘東方佛法輪已廣明。今但略說法也。次明七善者。 Di lặc tự Đông phương Phật Pháp luân dĩ quảng minh 。kim đãn lược thuyết Pháp dã 。thứ minh thất thiện giả 。 良由具七善故名為正法。故舉七善釋正法也。 lương do cụ thất thiện cố danh vi chánh pháp 。cố cử thất thiện thích chánh pháp dã 。 七善通大小乘。今明大乘七善也。 thất thiện thông Đại Tiểu thừa 。kim minh Đại-Thừa thất thiện dã 。 如涅槃名字功德品以七善歎涅槃經。 như Niết-Bàn danh tự công đức phẩm dĩ thất thiện thán Niết Bàn Kinh 。 今亦以七善歎根本法輪也。數七善不同。有人言。 kim diệc dĩ thất thiện thán căn bản pháp luân dã 。số thất thiện bất đồng 。hữu nhân ngôn 。 合初開後故名為七。合初三總名為時善。第二義善。 hợp sơ khai hậu cố danh vi thất 。hợp sơ tam tổng danh vi/vì/vị thời thiện 。đệ nhị nghĩa thiện 。 第三語善。第四純一無雜。第五具足。 đệ tam ngữ thiện 。đệ tứ thuần nhất vô tạp 。đệ ngũ cụ túc 。 第六清淨調柔。第七梵行之相。此是成論文意也。 đệ lục thanh tịnh điều nhu 。đệ thất phạm hạnh chi tướng 。thử thị thành luận văn ý dã 。 有人言開初合後。開初三為三時善。第四義。 hữu nhân ngôn khai sơ hợp hậu 。khai sơ tam vi/vì/vị tam thời thiện 。đệ tứ nghĩa 。 第五語。第六純一無雜。第七具足。 đệ ngũ ngữ 。đệ lục thuần nhất vô tạp 。đệ thất cụ túc 。 清白梵行之相還屬純一無雜所攝。 thanh bạch phạm hạnh chi tướng hoàn chúc thuần nhất vô tạp sở nhiếp 。 此是智度論及注經所釋意也。三時善者。成論三善品云。 thử thị Trí độ luận cập chú Kinh sở thích ý dã 。tam thời thiện giả 。thành luận tam thiện phẩm vân 。 少年說法為初善。中年說法為中善。 thiểu niên thuyết Pháp vi/vì/vị sơ thiện 。trung niên thuyết Pháp vi/vì/vị trung thiện 。 老年說法為後善。又言初捨罪。中捨福。後一切捨。 lão niên thuyết Pháp vi/vì/vị hậu thiện 。hựu ngôn sơ xả tội 。trung xả phước 。hậu nhất thiết xả 。 智度論云。讚歎檀度為初善。次歎尸羅為中善。 Trí độ luận vân 。tán thán đàn độ vi/vì/vị sơ thiện 。thứ thán thi-la vi/vì/vị trung thiện 。 是二波羅蜜所得果報若生諸佛前及作人天 thị nhị Ba-la-mật sở đắc quả báo nhược/nhã sanh chư Phật tiền cập tác nhân thiên 名為後善。又說聲聞為初善。緣覺為中善。 danh vi hậu thiện 。hựu thuyết Thanh văn vi/vì/vị sơ thiện 。duyên giác vi/vì/vị trung thiện 。 菩薩為後善。依寶篋經聲聞菩薩各有三善。 Bồ Tát vi/vì/vị hậu thiện 。y bảo khiếp Kinh Thanh văn Bồ Tát các hữu tam thiện 。 聲聞三者。初即從他聞法。中即如說修行。 Thanh văn tam giả 。sơ tức tòng tha văn Pháp 。trung tức như thuyết tu hành 。 後即得聖正見。又初即見苦斷集。中即修道。 hậu tức đắc Thánh chánh kiến 。hựu sơ tức kiến khổ đoạn tập 。trung tức tu đạo 。 後即證滅。菩薩三善。初即發菩提心。 hậu tức chứng diệt 。Bồ Tát tam thiện 。sơ tức phát Bồ-đề tâm 。 中即不念二乘。後即迴向一切智。又初行施等六度。 trung tức bất niệm nhị thừa 。hậu tức hồi hướng nhất thiết trí 。hựu sơ hạnh/hành/hàng thí đẳng lục độ 。 中破慳等六弊。後迴向一切智。依文釋者。 trung phá xan đẳng lục tệ 。hậu hồi hướng nhất thiết trí 。y văn thích giả 。 謂根本法輪一部之內序正流通為三善也。 vị căn bản pháp luân nhất bộ chi nội tự chánh lưu thông vi/vì/vị tam thiện dã 。 以大乘一部具此三也。若望教始終者。 dĩ Đại-Thừa nhất bộ cụ thử tam dã 。nhược/nhã vọng giáo thủy chung giả 。 初即根本法輪。中即支末法輪。後即攝末歸本法輪。 sơ tức căn bản pháp luân 。trung tức chi mạt Pháp luân 。hậu tức nhiếp mạt quy bản pháp luân 。 其義深遠其語巧妙者。 kỳ nghĩa thâm viễn kỳ ngữ xảo diệu giả 。 自有語雖巧妙而義淺近。自有義雖深遠言即麁拙。 tự hữu ngữ tuy xảo diệu nhi nghĩa thiển cận 。tự hữu nghĩa tuy thâm viễn ngôn tức thô chuyết 。 自有俱無也俱有。佛法竪不得其底。謂絕四句為深。 tự hữu câu vô dã câu hữu 。Phật Pháp thọ bất đắc kỳ để 。vị tuyệt tứ cú vi/vì/vị thâm 。 橫不見其邊。越百非稱遠。又心行滅故為深。 hoạnh bất kiến kỳ biên 。việt bách phi xưng viễn 。hựu tâm hành diệt cố vi/vì/vị thâm 。 言語斷故為遠。正是根本法輪義如此也。 ngôn ngữ đoạn cố vi/vì/vị viễn 。chánh thị căn bản pháp luân nghĩa như thử dã 。 注云探賾不可究曰深。綿邈不可及曰遠。 chú vân tham trách bất khả cứu viết thâm 。miên mạc bất khả cập viết viễn 。 其語巧妙者。言能稱機曰巧。語能顯理云妙。 kỳ ngữ xảo diệu giả 。ngôn năng xưng ky viết xảo 。ngữ năng hiển lý vân diệu 。 注云方圓無所差曰巧。幽求不可覩曰妙。 chú vân phương viên vô sở sái viết xảo 。u cầu bất khả đổ viết diệu 。 純一無雜者根本法輪。 thuần nhất vô tạp giả căn bản pháp luân 。 純明一道清淨不雜說五乘之法也。智度論云。離三毒垢故云純一。 thuần minh nhất đạo thanh tịnh bất tạp thuyết ngũ thừa chi Pháp dã 。Trí độ luận vân 。ly tam độc cấu cố vân thuần nhất 。 但說正法不雜非法故名無雜。亦是清淨也。 đãn thuyết Chánh Pháp bất tạp phi pháp cố danh vô tạp 。diệc thị thanh tịnh dã 。 成論云獨法。獨法者佛有此法。 thành luận vân độc Pháp 。độc Pháp giả Phật hữu thử pháp 。 又獨行佛教得道耳。具足者根本法輪教圓理滿也。 hựu độc hành Phật giáo đắc đạo nhĩ 。cụ túc giả căn bản pháp luân giáo viên lý mãn dã 。 又通明者佛法無短缺也。智度論云。 hựu thông minh giả Phật Pháp vô đoản khuyết dã 。Trí độ luận vân 。 八聖道分六波羅蜜備故名為具足也。清白者。 bát Thánh đạo phần lục Ba la mật bị cố danh vi cụ túc dã 。thanh bạch giả 。 上明純一正法不雜非法。即明教體也。 thượng minh thuần nhất chánh pháp bất tạp phi pháp 。tức minh giáo thể dã 。 今明根本法輪教能令離凡夫二乘煩惱垢故名清淨。謂教用也。 kim minh căn bản pháp luân giáo năng lệnh ly phàm phu nhị thừa phiền não cấu cố danh thanh tịnh 。vị giáo dụng dã 。 梵行之相者。梵名涅槃。 phạm hạnh chi tướng giả 。phạm danh Niết-Bàn 。 即根本法輪大涅槃也。行即萬行。到大涅槃也。 tức căn bản pháp luân đại Niết Bàn dã 。hạnh/hành/hàng tức vạn hạnh/hành/hàng 。đáo đại Niết Bàn dã 。 若依小乘名小涅槃。行謂八正。修於八正能到涅槃。 nhược/nhã y Tiểu thừa danh tiểu Niết-Bàn 。hạnh/hành/hàng vị bát chánh 。tu ư bát chánh năng đáo Niết-Bàn 。 而此八正為涅槃家相。故云梵行之相。又梵名涅槃。 nhi thử bát chánh vi/vì/vị Niết-Bàn gia tướng 。cố vân phạm hạnh chi tướng 。hựu phạm danh Niết-Bàn 。 行涅槃行為梵行。行義顯彰為相。 hạnh/hành/hàng Niết-Bàn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị phạm hạnh 。hạnh/hành/hàng nghĩa hiển chương vi/vì/vị tướng 。 教是梵行之緣。緣中說果故云梵行之相。 giáo thị phạm hạnh chi duyên 。duyên trung thuyết quả cố vân phạm hạnh chi tướng 。 又釋教能詮梵行。即是梵行家相也。 hựu thích giáo năng thuyên phạm hạnh 。tức thị phạm hạnh gia tướng dã 。 為求聲聞者第二明三乘教。古佛之緣亦有不堪受一。 vi/vì/vị cầu thanh văn giả đệ nhị minh tam thừa giáo 。cổ Phật chi duyên diệc hữu bất kham thọ/thụ nhất 。 故於一說三。依毘曇宗。三乘行行乃異。 cố ư nhất thuyết tam 。y tỳ đàm tông 。tam thừa hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nãi dị 。 而同見四諦以成三乘果。依成論宗。 nhi đồng kiến Tứ đế dĩ thành tam thừa quả 。y thành luận tông 。 三乘同見一滅諦以成三乘果。言緣覺觀因緣者。 tam thừa đồng kiến nhất diệt đế dĩ thành tam thừa quả 。ngôn duyên giác quán nhân duyên giả 。 此是因時習觀悟道遠緣耳。依大乘三乘同觀實相。 thử thị nhân thời tập quán ngộ đạo viễn duyên nhĩ 。y Đại-Thừa tam thừa đồng quán thật tướng 。 故正觀論云。得實相者有三種。但根有利鈍。 cố chánh quán luận vân 。đắc thật tướng giả hữu tam chủng 。đãn căn hữu lợi độn 。 見空淺深故開三也。今文云說應四諦法者。 kiến không thiển thâm cố khai tam dã 。kim văn vân thuyết ưng tứ đế pháp giả 。 機教相稱故言應也。 ky giáo tướng xưng cố ngôn ưng dã 。 次復有佛下第二明餘一切佛也。 問。何故具列二萬佛耶。 答。 thứ phục hữu Phật hạ đệ nhị minh dư nhất thiết Phật dã 。 vấn 。hà cố cụ liệt nhị vạn Phật da 。 đáp 。 欲引過去多佛為證使聞一乘信受也。 dục dẫn quá khứ đa Phật vi/vì/vị chứng sử văn nhất thừa tín thọ dã 。 文有四句合為兩雙。初明道名俗姓同也。日月燈明道名也。 văn hữu tứ cú hợp vi/vì/vị lượng (lưỡng) song 。sơ minh đạo danh tục tính đồng dã 。Nhật Nguyệt Đăng Minh đạo danh dã 。 姓頗羅墮俗姓也。真諦三藏云。翻為利根仙人。 tính pha la đọa tục tính dã 。chân đế Tam Tạng vân 。phiên vi/vì/vị lợi căn Tiên nhân 。 六姓波羅門中一姓也。又翻為辨才。 lục tính Ba-la-môn trung nhất tính dã 。hựu phiên vi/vì/vị biện tài 。 又翻為滿。滿正也。余親聞天竺僧云爾滿也。 hựu phiên vi/vì/vị mãn 。mãn chánh dã 。dư thân văn Thiên-Trúc tăng vân nhĩ mãn dã 。 彌勒當知下明十號之人七善之法。 Di lặc đương tri hạ minh thập hiệu chi nhân thất thiện chi Pháp 。 人法一雙同也。又道名俗姓十號此三句明人同。 nhân pháp nhất song đồng dã 。hựu đạo danh tục tính thập hiệu thử tam cú minh nhân đồng 。 七善是法同也。所以明諸事同者。同體一極之道。 thất thiện thị pháp đồng dã 。sở dĩ minh chư sự đồng giả 。đồng thể nhất cực chi đạo 。 引古例今欲顯今佛欲說一極之道也。 dẫn cổ lệ kim dục hiển kim Phật dục thuyết nhất cực chi đạo dã 。 其最後佛下第二正明法華已去事。就文亦二。 kỳ tối hậu Phật hạ đệ nhị chánh minh Pháp hoa dĩ khứ sự 。tựu văn diệc nhị 。 第一明法華事。第二明涅槃事。法華事有二。 đệ nhất minh Pháp hoa sự 。đệ nhị minh Niết-Bàn sự 。Pháp hoa sự hữu nhị 。 前明序說。次明正說。序說為六。一眾集序。 tiền minh tự thuyết 。thứ minh chánh thuyết 。tự thuyết vi/vì/vị lục 。nhất chúng tập tự 。 二說經序。三入定序。四現瑞序。五疑問序。 nhị thuyết Kinh tự 。tam nhập định tự 。tứ hiện thụy tự 。ngũ nghi vấn tự 。 六答問序。 問。過去諸佛皆說法華。 lục đáp vấn tự 。 vấn 。quá khứ chư Phật giai thuyết Pháp hoa 。 何故偏引最後燈明佛耶。 答。凡有二義。 hà cố Thiên dẫn tối hậu đăng minh Phật da 。 đáp 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一者釋迦文殊彌勒三聖于時皆在燈明佛之坐。 nhất giả Thích Ca Văn Thù Di lặc tam thánh vu thời giai tại đăng minh Phật chi tọa 。 而三聖復共聞經。今欲令彌勒自證驗之故引燈明佛。 nhi tam thánh phục cọng văn Kinh 。kim dục lệnh Di lặc tự chứng nghiệm chi cố dẫn đăng minh Phật 。 餘過去佛三人不必在坐故不引之。 dư quá khứ Phật tam nhân bất tất tại tọa cố bất dẫn chi 。 二者八王子中第八王子即燃燈佛。亦在燈明之坐。 nhị giả bát vương tử trung đệ bát vương tử tức Nhiên Đăng Phật 。diệc tại đăng minh chi tọa 。 而釋迦既從燃燈受記。此即是以近覆遠。 nhi Thích Ca ký tùng Nhiên Đăng thọ kí 。thử tức thị dĩ cận phước viễn 。 今欲開近顯遠。故須引燃燈事來也。 kim dục khai cận hiển viễn 。cố tu dẫn Nhiên Đăng sự lai dã 。 若引餘佛第八燃燈不必在坐故不引之。 問。 nhược/nhã dẫn dư Phật đệ bát Nhiên Đăng bất tất tại tọa cố bất dẫn chi 。 vấn 。 何故初引八王子耶。 答。八王子即是法華之緣。 hà cố sơ dẫn bát vương tử da 。 đáp 。bát vương tử tức thị Pháp hoa chi duyên 。 如大通智勝佛十六王子請說法華也。就文有二。 như Đại thông trí thắng Phật thập lục vương tử thỉnh thuyết Pháp hoa dã 。tựu văn hữu nhị 。 初列八王子之數。是八王子下次歎其德。 sơ liệt bát vương tử chi số 。thị bát vương tử hạ thứ thán kỳ đức 。 前歎在俗治化之德。是諸王子下歎出家德。 tiền thán tại tục trì hóa chi đức 。thị chư Vương tử hạ thán xuất gia đức 。 亦隨出家者前明身離也。發大乘意次明心離也。 diệc tùy xuất gia giả tiền minh thân ly dã 。phát Đại thừa ý thứ minh tâm ly dã 。 初明菩提心也。常修梵行者行菩薩道也。 sơ minh Bồ-đề tâm dã 。thường tu phạm hạnh giả hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo dã 。 已於千萬佛所者。前歎現德今美往因也。 dĩ ư thiên vạn Phật sở giả 。tiền thán hiện đức kim mỹ vãng nhân dã 。 是時日月燈明佛下第二說經序。 Thị thời Nhật Nguyệt đăng minh Phật hạ đệ nhị thuyết Kinh tự 。 佛說是經已下第三入定序。是時天雨下第四現瑞序。現瑞序為四。 Phật thuyết thị Kinh dĩ hạ đệ tam nhập định tự 。Thị thời Thiên vũ hạ đệ tứ hiện thụy tự 。hiện thụy tự vi/vì/vị tứ 。 一雨花動地瑞。二覩瑞。三放光瑞如今所見。 nhất vũ hoa động địa thụy 。nhị đổ thụy 。tam phóng quang thụy như kim sở kiến 。 是諸佛土下第四覩光瑞。亦應具列七事。 thị chư Phật thổ hạ đệ tứ đổ quang thụy 。diệc ưng cụ liệt thất sự 。 而例上可知也。彌勒當知下第五疑問序。 nhi lệ thượng khả tri dã 。Di lặc đương tri hạ đệ ngũ nghi vấn tự 。 時有菩薩名曰妙光下第六答問序。有人言。 thời hữu Bồ Tát danh viết diệu quang hạ đệ lục đáp vấn tự 。hữu nhân ngôn 。 燈明因妙光說法華。釋迦因藥王說法華。 đăng minh nhân diệu quang thuyết Pháp hoa 。Thích Ca nhân Dược-Vương thuyết Pháp hoa 。 今謂不爾。燈明因妙光說釋迦因文殊說。 kim vị bất nhĩ 。đăng minh nhân diệu quang thuyết Thích Ca nhân Văn Thù thuyết 。 以文殊引古證今釋時眾之疑。如來方得起定說法。 dĩ Văn Thù dẫn cổ chứng kim thích thời chúng chi nghi 。Như Lai phương đắc khởi định thuyết Pháp 。 故知因文殊也。 問。今但云時有菩薩名曰妙光。 cố tri nhân Văn Thù dã 。 vấn 。kim đãn vân thời hữu Bồ Tát danh viết diệu quang 。 何以知是答問序耶。 答。 hà dĩ tri thị đáp vấn tự da 。 đáp 。 上明如今所見是諸佛土。古見與今見既同。 thượng minh như kim sở kiến thị chư Phật thổ 。cổ kiến dữ kim kiến ký đồng 。 當知昔答與今答無異。故直標其人略答辭也。 đương tri tích đáp dữ kim đáp vô dị 。cố trực tiêu kỳ nhân lược đáp từ dã 。 又古人今人更無異人。即今答古答猶是一答。 hựu cổ nhân kim nhân cánh vô dị nhân 。tức kim đáp cổ đáp do thị nhất đáp 。 但標其人即答可知矣。今發問既是彌勒。將今例古。 đãn tiêu kỳ nhân tức đáp khả tri hĩ 。kim phát vấn ký thị Di lặc 。tướng kim lệ cổ 。 昔問應是德藏菩薩也。 問。何故復云八百弟子。 答。 tích vấn ưng thị đức tạng Bồ Tát dã 。 vấn 。hà cố phục vân bát bách đệ-tử 。 đáp 。 欲述彌勒本緣也。 dục thuật Di lặc bản duyên dã 。 以往昔與文殊既為師資故。今世還須問答也。 dĩ vãng tích dữ Văn Thù ký vi/vì/vị sư tư cố 。kim thế hoàn tu vấn đáp dã 。 是時日月燈明下第二正說法華也。上來至此凡有三同。 Thị thời Nhật Nguyệt Đăng Minh hạ đệ nhị chánh thuyết Pháp hoa dã 。thượng lai chí thử phàm hữu tam đồng 。 從初至所可說法初中後善。謂曾見與曾見同。 tòng sơ chí sở khả thuyết Pháp sơ trung hậu thiện 。vị tằng kiến dữ tằng kiến đồng 。 從其最後佛至八百弟子明曾見與現見同。 tùng kỳ tối hậu Phật chí bát bách đệ-tử minh tằng kiến dữ hiện kiến đồng 。 從此文去竟後明曾見與當見同。 tòng thử văn khứ cánh hậu minh tằng kiến dữ đương kiến đồng 。 六十小劫不起于座者。智度論云。小乘法中無不可思議事。 lục thập tiểu kiếp bất khởi vu tọa giả 。Trí độ luận vân 。Tiểu thừa Pháp trung vô bất khả tư nghị sự 。 唯大乘法中有之。 duy Đại-Thừa Pháp trung hữu chi 。 如六十小劫說法華經謂如食頃。 問。文殊何故引此語來耶。 答。有二。 như lục thập tiểu kiếp thuyết Pháp Hoa Kinh vị như thực khoảnh 。 vấn 。Văn Thù hà cố dẫn thử ngữ lai da 。 đáp 。hữu nhị 。 一者此事不可思議。小教所無唯大乘中有。 nhất giả thử sự bất khả tư nghị 。tiểu giáo sở vô duy Đại-Thừa trung hữu 。 欲令大眾聞佛說法華經起奇特想也。 dục lệnh Đại chúng văn Phật thuyết Pháp Hoa Kinh khởi kì đặc tưởng dã 。 二者欲顯法華義富文廣。故須長時說之。 nhị giả dục hiển Pháp hoa nghĩa phú văn quảng 。cố tu trường/trưởng thời thuyết chi 。 亦是歎法華以發物敬信也。 問。實是六十小劫。 diệc thị thán pháp hoa dĩ phát vật kính tín dã 。 vấn 。thật thị lục thập tiểu kiếp 。 云何能令如食頃耶。 答。長若定長不可促長令短。 vân hà năng lệnh như thực khoảnh da 。 đáp 。trường/trưởng nhược/nhã định trường/trưởng bất khả xúc trường/trưởng lệnh đoản 。 短若定短不可延短使長。以長短無有定性。 đoản nhược/nhã định đoản bất khả duyên đoản sử trường/trưởng 。dĩ trường/trưởng đoản vô hữu định tánh 。 因短故長長名短長。由長故短短名長短。 nhân đoản cố trường/trưởng trường/trưởng danh đoản trường/trưởng 。do trường/trưởng cố đoản đoản danh trường/trưởng đoản 。 以長名短長故長可為短。以短名長短短可為長。 dĩ trường/trưởng danh đoản trường/trưởng cố trường/trưởng khả vi/vì/vị đoản 。dĩ đoản danh trường/trưởng đoản đoản khả vi/vì/vị trường/trưởng 。 所以然者。以道既無二即長短不二。 sở dĩ nhiên giả 。dĩ đạo ký vô nhị tức trường/trưởng đoản bất nhị 。 不二即長短無礙。可得促長為短也。 問。 bất nhị tức trường/trưởng đoản vô ngại 。khả đắc xúc trường/trưởng vi/vì/vị đoản dã 。 vấn 。 雖有此言其相猶難顯。云何示之。 答。如一夕之眠夢經百年之事。 tuy hữu thử ngôn kỳ tướng do nạn/nan hiển 。vân hà thị chi 。 đáp 。như nhất tịch chi miên mộng Kinh bách niên chi sự 。 而百年之長宛然一夕之短如故。即其事也。 nhi bách niên chi trường/trưởng uyển nhiên nhất tịch chi đoản như cố 。tức kỳ sự dã 。 注經云。維摩能申七日以為一劫。 chú Kinh vân 。Duy ma năng thân thất nhật dĩ vi/vì/vị nhất kiếp 。 促一劫以為七日。況玄匠開真一之門。 xúc nhất kiếp dĩ vi/vì/vị thất nhật 。huống huyền tượng khai chân nhất chi môn 。 何為不能長劫為短時耶。但或言借義以標名。 hà vi ất năng trường/trưởng kiếp vi/vì/vị đoản thời da 。đãn hoặc ngôn tá nghĩa dĩ tiêu danh 。 未必是神通之實事耳。 vị tất thị thần thông chi thật sự nhĩ 。 世有重一言而賤千金惜寸影而遺尺璧者。雖復俄頃之談。實過累劫之讌。 thế hữu trọng nhất ngôn nhi tiện thiên kim tích thốn ảnh nhi di xích bích giả 。tuy phục nga khoảnh chi đàm 。thật quá/qua luy kiếp chi yên 。 若依唯識者。長短以心為體。故長短無定。 nhược/nhã y duy thức giả 。trường/trưởng đoản dĩ tâm vi/vì/vị thể 。cố trường/trưởng đoản vô định 。 如世有稱意人共語者不覺夜長等也。 như thế hữu xưng ý nhân cọng ngữ giả bất giác dạ trường/trưởng đẳng dã 。 故知身心不動足知一日為千載矣。 cố tri thân tâm bất động túc tri nhất nhật vi/vì/vị thiên tái hĩ 。 日月燈明佛下第二明法華後事。就文為六。一唱滅。 Nhật Nguyệt đăng minh Phật hạ đệ nhị minh Pháp hoa hậu sự 。tựu văn vi/vì/vị lục 。nhất xướng diệt 。 二授記。三正滅。四妙光弘宣。五匠成八子。 nhị thọ kí 。tam chánh diệt 。tứ diệu quang hoằng tuyên 。ngũ tượng thành bát tử 。 六述彌勒本緣。所以唱滅者。 lục thuật Di lặc bản duyên 。sở dĩ xướng diệt giả 。 欲明此經辨二實二權理已究竟。所應度者皆已度訖故唱滅也。 dục minh thử Kinh biện nhị thật nhị quyền lý dĩ cứu cánh 。sở ưng độ giả giai dĩ độ cật cố xướng diệt dã 。 問。燈明佛說此經竟即取滅度。 vấn 。đăng minh Phật thuyết thử Kinh cánh tức thủ diệt độ 。 釋迦何故更說涅槃。 答。有人言。 Thích Ca hà cố cánh thuyết Niết-Bàn 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。 燈明佛說法華竟亦說涅槃。但文隱一邊故言不說耳。今明不爾。 đăng minh Phật thuyết Pháp hoa cánh diệc thuyết Niết-Bàn 。đãn văn ẩn nhất biên cố ngôn bất thuyết nhĩ 。kim minh bất nhĩ 。 注經云。朝說經竟夜即入滅。故知不說涅槃。 chú Kinh vân 。triêu thuyết Kinh cánh dạ tức nhập diệt 。cố tri bất thuyết Niết-Bàn 。 又迦葉佛時雖有涅槃以人根利不須說之。 hựu Ca-diếp Phật thời tuy hữu Niết-Bàn dĩ nhân căn lợi bất tu thuyết chi 。 燈明亦爾。釋迦出於惡世。 đăng minh diệc nhĩ 。Thích Ca xuất ư ác thế 。 利根聞法華已悟故涅槃指法華云。 lợi căn văn Pháp hoa dĩ ngộ cố Niết-Bàn chỉ Pháp hoa vân 。 八千聲聞得授記別成大果實。如秋收冬藏更無所作。 bát thiên Thanh văn đắc thọ kí biệt thành đại quả thật 。như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。 故知法華明義已圓利根早悟。但鈍根未解故更說涅槃也。 cố tri Pháp hoa minh nghĩa dĩ viên lợi căn tảo ngộ 。đãn độn căn vị giải cố cánh thuyết Niết-Bàn dã 。 時有菩薩名曰德藏第二明授記。 thời hữu Bồ Tát danh viết đức tạng đệ nhị minh thọ kí 。 大眾既聞涅槃咸生戀慕。今欲止彼哀情故次明授記。 Đại chúng ký văn Niết-Bàn hàm sanh luyến mộ 。kim dục chỉ bỉ ai Tình cố thứ minh thọ kí 。 前佛雖謝後佛續興不須哀也。 問。華嚴經云。 tiền Phật tuy tạ hậu Phật tục hưng bất tu ai dã 。 vấn 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 欲令眾生生歡喜善故現王宮生。 dục lệnh chúng sanh sanh hoan hỉ thiện cố hiện vương cung sanh 。 欲令眾生生戀慕善示雙林滅。今云何止戀慕之情耶。 答。 dục lệnh chúng sanh sanh luyến mộ thiện thị song lâm diệt 。kim vân hà chỉ luyến mộ chi Tình da 。 đáp 。 唱滅生其戀慕之善。止哀息其亂道之惡。 xướng diệt sanh kỳ luyến mộ chi thiện 。chỉ ai tức kỳ loạn đạo chi ác 。 前後義異無相違也。號曰淨身者。 tiền hậu nghĩa dị vô tướng vi dã 。hiệu viết tịnh thân giả 。 累無不盡為淨。德無不圓稱身。廣說十號則舉此土之名。 luy vô bất tận vi/vì/vị tịnh 。đức vô bất viên xưng thân 。quảng thuyết thập hiệu tức cử thử độ chi danh 。 略說三號即存彼國之稱。如來為人。 lược thuyết tam hiệu tức tồn bỉ quốc chi xưng 。Như Lai vi/vì/vị nhân 。 應供為斷。正遍知為智。 Ứng-Cúng vi/vì/vị đoạn 。Chánh-biến-Tri vi/vì/vị trí 。 人具智斷在義略圓故但三也。佛授記已下第三正滅。 nhân cụ trí đoạn tại nghĩa lược viên cố đãn tam dã 。Phật thọ kí dĩ hạ đệ tam chánh diệt 。 言無餘涅槃者凡有三義。一約小乘明餘無餘。煩惱盡為有餘。 ngôn Vô-Dư Niết-Bàn giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất ước Tiểu thừa minh dư vô dư 。phiền não tận vi/vì/vị hữu dư 。 望後猶有餘身智在。 vọng hậu do hữu dư thân trí tại 。 約後別前名前以為有餘涅槃。 ước hậu biệt tiền danh tiền dĩ vi/vì/vị hữu dư Niết Bàn 。 身智盡竟望後更無餘身智在故曰無餘。二就大乘說餘無餘。五住因盡為有餘。 thân trí tận cánh vọng hậu cánh vô dư thân trí tại cố viết vô dư 。nhị tựu Đại-Thừa thuyết dư vô dư 。ngũ trụ nhân tận vi/vì/vị hữu dư 。 二生死果盡為無餘。 nhị sanh tử quả tận vi/vì/vị vô dư 。 若小乘前得有餘後得無餘。大乘一時而得。但舉佛果望於二患。 nhược/nhã Tiểu thừa tiền đắc hữu dư hậu đắc vô dư 。Đại-Thừa nhất thời nhi đắc 。đãn cử Phật quả vọng ư nhị hoạn 。 無因患邊說為有餘。無果患邊說為無餘。 vô nhân hoạn biên thuyết vi/vì/vị hữu dư 。vô quả hoạn biên thuyết vi/vì/vị vô dư 。 又依攝大乘七卷金光明意。 hựu y nhiếp Đại thừa thất quyển kim quang minh ý 。 前得法身究竟名無餘。應化兩身非究竟為有餘。 tiền đắc Pháp thân cứu cánh danh vô dư 。ưng hóa lượng (lưỡng) thân phi cứu cánh vi/vì/vị hữu dư 。 三身品又云。三身合論即是無住處涅槃。 tam thân phẩm hựu vân 。tam thân hợp luận tức thị vô trụ xử Niết Bàn 。 應化二身不住涅槃。法身亦不般涅槃。不般涅槃者。 ưng hóa nhị thân bất trụ Niết Bàn 。Pháp thân diệc bất Bát Niết Bàn 。bất Bát Niết Bàn giả 。 法身本來常寂滅故不入涅槃。 Pháp thân bản lai thường tịch diệt cố bất nhập Niết Bàn 。 即是法身不住生死名無住處涅槃也。 tức thị Pháp thân bất trụ sanh tử danh vô trụ xử Niết Bàn dã 。 三者明大小乘合辨餘無餘。以小乘為有餘。大乘明無餘。 tam giả minh Đại Tiểu thừa hợp biện dư vô dư 。dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị hữu dư 。Đại-Thừa minh vô dư 。 如勝鬘經說。生死有二。有為無為涅槃亦有二。 như thắng man Kinh thuyết 。sanh tử hữu nhị 。hữu vi vô vi/vì/vị Niết-Bàn diệc hữu nhị 。 有餘無餘。凡夫生死名曰有為。 hữu dư vô dư 。phàm phu sanh tử danh viết hữu vi 。 聖人生死名曰無為。除分段生死名有餘。 Thánh nhân sanh tử danh viết vô vi/vì/vị 。trừ phần đoạn sanh tử danh hữu dư 。 以前望後餘有生死在。餘有涅槃在故名有餘。 dĩ tiền vọng hậu dư hữu sanh tử tại 。dư hữu Niết-Bàn tại cố danh hữu dư 。 無有生死之處所得涅槃名曰無餘。望後無餘生死故。 vô hữu sanh tử chi xứ sở đắc Niết Bàn danh viết vô dư 。vọng hậu vô dư sanh tử cố 。 又亦無其餘涅槃故名無餘也。 hựu diệc vô kỳ dư Niết-Bàn cố danh vô dư dã 。 所言入者凡有三種。一就實論入。入由證也。 sở ngôn nhập giả phàm hữu tam chủng 。nhất tựu thật luận nhập 。nhập do chứng dã 。 以證於三德涅槃故名為入。二就應辨入。迹身在為有餘。 dĩ chứng ư tam đức Niết-Bàn cố danh vi nhập 。nhị tựu ưng biện nhập 。tích thân tại vi/vì/vị hữu dư 。 滅迹已歸無餘。即捨有入無名之為入。 diệt tích dĩ quy vô dư 。tức xả hữu nhập vô danh chi vi/vì/vị nhập 。 三真應合名入。謂息應歸真。 tam chân ưng hợp danh nhập 。vị tức ưng quy chân 。 三種入中今是第三入也。佛滅度後下第四妙光弘經。 tam chủng nhập trung kim thị đệ tam nhập dã 。Phật diệt độ hậu hạ đệ tứ diệu quang hoằng Kinh 。 以昔有弘經之能。用顯今有釋疑之德。 dĩ tích hữu hoằng Kinh chi năng 。dụng hiển kim hữu thích nghi chi đức 。 前明授記謂未來有佛。今辨妙光現在有師。 tiền minh thọ kí vị vị lai hữu Phật 。kim biện diệu quang hiện tại hữu sư 。 以兩世有人可憑有法可覺。哀情方止故辨妙光弘經。 dĩ lượng (lưỡng) thế hữu nhân khả bằng hữu pháp khả giác 。ai Tình phương chỉ cố biện diệu quang hoằng Kinh 。 又上明於佛有緣者聞燈明說法華。 hựu thượng minh ư Phật hữu duyên giả văn đăng minh thuyết Pháp hoa 。 今於菩薩有緣者聞妙光之說。 kim ư Bồ Tát hữu duyên giả văn diệu quang chi thuyết 。 又欲辨燃燈遠緣開後壽量之義。故須明文殊弘法。 hựu dục biện Nhiên Đăng viễn duyên khai hậu thọ lượng chi nghĩa 。cố tu minh Văn Thù hoằng pháp 。 日月燈明佛八子下第五明匠成八子。初文列八子。 Nhật Nguyệt đăng minh Phật bát tử hạ đệ ngũ minh tượng thành bát tử 。sơ văn liệt bát tử 。 為說法華之緣開釋迦初分經也。今明八子意在燃燈。 vi/vì/vị thuyết Pháp hoa chi duyên khai Thích Ca sơ phần Kinh dã 。kim minh bát tử ý tại Nhiên Đăng 。 以開釋迦遠壽之義開後分經也。所以然者。 dĩ khai Thích Ca viễn thọ chi nghĩa khai hậu phần Kinh dã 。sở dĩ nhiên giả 。 燃燈授釋迦記妙光化八子。 Nhiên Đăng thọ/thụ Thích Ca kí diệu quang hóa bát tử 。 即知文殊是釋迦九世之祖師也。此即是以近覆遠。 tức tri Văn Thù thị Thích Ca cửu thế chi tổ sư dã 。thử tức thị dĩ cận phước viễn 。 而文殊今遂為釋迦弟子。即欲顯釋迦為文殊之師。 nhi Văn Thù kim toại vi/vì/vị Thích Ca đệ-tử 。tức dục hiển Thích Ca vi/vì/vị Văn Thù chi sư 。 故知久已成佛。便是開近顯遠之義也。 cố tri cữu dĩ thành Phật 。tiện thị khai cận hiển viễn chi nghĩa dã 。 又後分經既開近顯遠。今前牒以近覆遠也。 hựu hậu phần Kinh ký khai cận hiển viễn 。kim tiền điệp dĩ cận phước viễn dã 。 八百弟子中有一人者第六明彌勒本緣也。 bát bách đệ-tử trung hữu nhất nhân giả đệ lục minh Di lặc bản duyên dã 。 自上已來答彌勒問明釋迦說法華經事竟。 tự thượng dĩ lai đáp Di lặc vấn minh Thích Ca thuyết Pháp Hoa Kinh sự cánh 。 今此文別釋疑。疑云彌勒既是補處。云何問文殊。 kim thử văn biệt thích nghi 。nghi vân Di lặc ký thị bổ xứ 。vân hà vấn Văn Thù 。 是故今明過去本是師資所以今有問答。 thị cố kim minh quá khứ bổn thị sư tư sở dĩ kim hữu vấn đáp 。 文殊望彌勒是第十世師也。 Văn Thù vọng Di lặc thị đệ thập thế sư dã 。 今見此瑞下第四分明結詶其問。雖有四門不出標釋結。 kim kiến thử thụy hạ đệ tứ phân minh kết/kiết 詶kỳ vấn 。tuy hữu tứ môn bất xuất tiêu thích kết/kiết 。 初標欲說大法。次再引古證今。謂釋欲說大法。 sơ tiêu dục thuyết đại pháp 。thứ tái dẫn cổ chứng kim 。vị thích dục thuyết đại pháp 。 今結欲說大法也。爾時文殊師利下第二偈頌。 kim kết/kiết dục thuyết đại pháp dã 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi hạ đệ nhị kệ tụng 。 彌勒說偈不言大眾者。 Di lặc thuyết kệ bất ngôn Đại chúng giả 。 欲顯文殊明見往事巧釋眾疑益於大眾故言大眾。 dục hiển Văn Thù minh kiến vãng sự xảo thích chúng nghi ích ư Đại chúng cố ngôn Đại chúng 。 彌勒不爾故不言大眾。 Di lặc bất nhĩ cố bất ngôn Đại chúng 。 又顯事分明是公灼之說故稱大眾也。彌勒為賓既有長行與偈。 hựu hiển sự phân minh thị công chước chi thuyết cố xưng Đại chúng dã 。Di lặc vi/vì/vị tân ký hữu trường hàng dữ kệ 。 文殊為主事亦同然。四十三偈頌長行者。長行四門。 Văn Thù vi/vì/vị chủ sự diệc đồng nhiên 。tứ thập tam kệ tụng trường hàng giả 。trường hàng tứ môn 。 一謙讓門。二略引往事答門。此二猶未分明。 nhất khiêm nhượng môn 。nhị lược dẫn vãng sự đáp môn 。thử nhị do vị phân minh 。 今略不頌也。 kim lược bất tụng dã 。 但頌第三廣引過去事答門第四分明答門。長行就初門為二。一明法華前事。 đãn tụng đệ tam quảng dẫn quá khứ sự đáp môn đệ tứ phân minh đáp môn 。trường hàng tựu sơ môn vi/vì/vị nhị 。nhất minh Pháp hoa tiền sự 。 二明法華已去事。今頌此二即二也。 nhị minh Pháp hoa dĩ khứ sự 。kim tụng thử nhị tức nhị dã 。 法華前事又二。一明初佛。二辨餘一切佛。 Pháp hoa tiền sự hựu nhị 。nhất minh sơ Phật 。nhị biện dư nhất thiết Phật 。 今合頌之凡有四句。初半行明時節。半行明化主。 kim hợp tụng chi phàm hữu tứ cú 。sơ bán hạnh/hành/hàng minh thời tiết 。bán hạnh/hành/hàng minh hóa chủ 。 一句辨教門。三句序徒眾。化主良醫也。 nhất cú biện giáo môn 。tam cú tự đồ chúng 。hóa chủ lương y dã 。 教門良藥也。徒眾服藥病愈也。攝事既周。 giáo môn lương dược dã 。đồ chúng phục dược bệnh dũ dã 。nhiếp sự ký châu 。 但明三事也。 đãn minh tam sự dã 。 佛未出家時下第二頌法華已去事。長行有二。一明法華事。二明涅槃。 Phật vị xuất gia thời hạ đệ nhị tụng Pháp hoa dĩ khứ sự 。trường hàng hữu nhị 。nhất minh Pháp hoa sự 。nhị minh Niết-Bàn 。 今還頌此二也。長行序有六。今但頌五。 kim hoàn tụng thử nhị dã 。trường hàng tự hữu lục 。kim đãn tụng ngũ 。 初一行頌眾集序。次一行頌說經序。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng chúng tập tự 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng thuyết Kinh tự 。 次一行頌入定序。天雨曼陀華下頌現瑞序。長行為四。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng nhập định tự 。Thiên vũ mạn-đà hoa hạ tụng hiện thụy tự 。trường hàng vi/vì/vị tứ 。 一雨華動地。二時眾覩瑞。三現光瑞。 nhất vũ hoa động địa 。nhị thời chúng đổ thụy 。tam hiện quang thụy 。 四覩光瑞。蓋是兩感兩應。以相著也。 tứ đổ quang thụy 。cái thị lượng (lưỡng) cảm lượng (lưỡng) ưng 。dĩ tưởng trước dã 。 今偈中轉勢頌之。三瑞並是能化事故為一類。 kim kệ trung chuyển thế tụng chi 。tam thụy tịnh thị năng hóa sự cố vi/vì/vị nhất loại 。 二覩瑞是所化事復為一類。故以能所為一類也。 nhị đổ thụy thị sở hóa sự phục vi/vì/vị nhất loại 。cố dĩ năng sở vi/vì/vị nhất loại dã 。 一行頌雨華瑞。半行頌動地瑞。一行半頌放光瑞。 nhất hạnh/hành/hàng tụng vũ hoa thụy 。bán hạnh/hành/hàng tụng động địa thụy 。nhất hạnh/hành/hàng bán tụng phóng quang thụy 。 諸天龍鬼神供養人中尊者。長行直明雨華。 chư Thiên Long quỷ thần cung dưỡng nhân trung tôn giả 。trường hàng trực minh vũ hoa 。 今釋雨華所由。謂諸天供養佛也。 問。 kim thích vũ hoa sở do 。vị chư Thiên cung dưỡng Phật dã 。 vấn 。 既是諸天供養。云何是佛現瑞。 答。 ký thị chư Thiên cung dưỡng 。vân hà thị Phật hiện thụy 。 đáp 。 以佛神力及說法華之力。能感諸天供養也。 dĩ Phật thần lực cập thuyết Pháp hoa chi lực 。năng cảm chư Thiên cung dưỡng dã 。 又見諸佛土下此頌覩光瑞也。長行前明覩雨華動地瑞。 hựu kiến chư Phật thổ hạ thử tụng đổ quang thụy dã 。trường hàng tiền minh đổ vũ hoa động địa thụy 。 後明覩光瑞。今偈文轉勢頌之。前逐近頌覩光瑞。 hậu minh đổ quang thụy 。kim kệ văn chuyển thế tụng chi 。tiền trục cận tụng đổ quang thụy 。 次頌見雨華動地瑞。頌覩光瑞為六。 thứ tụng kiến vũ hoa động địa thụy 。tụng đổ quang thụy vi/vì/vị lục 。 一行偈頌見國土。一行頌見人物。一行半頌見化主。 nhất hạnh/hành/hàng kệ tụng kiến quốc độ 。nhất hạnh/hành/hàng tụng kiến nhân vật 。nhất hạnh/hành/hàng bán tụng kiến hóa chủ 。 半行頌聞教門。二行頌見聲聞。 bán hạnh/hành/hàng tụng văn giáo môn 。nhị hạnh/hành/hàng tụng kiến Thanh văn 。 三行頌見菩薩。此六即次第。要前有國土故初明見國土。 tam hành tụng kiến Bồ Tát 。thử lục tức thứ đệ 。yếu tiền hữu quốc độ cố sơ minh kiến quốc độ 。 有國土故有人物。有人物故有化主。 hữu quốc độ cố hữu nhân vật 。hữu nhân vật cố hữu hóa chủ 。 有化主故說教門。前稟小教故有聲聞。 hữu hóa chủ cố thuyết giáo môn 。tiền bẩm tiểu giáo cố hữu Thanh văn 。 後稟大教故成菩薩。頌化主中半行歎佛德。一行美佛形。 hậu bẩm đại giáo cố thành Bồ Tát 。tụng hóa chủ trung bán hạnh/hành/hàng thán Phật đức 。nhất hạnh/hành/hàng mỹ Phật hình 。 爾時四部眾下一行頌覩雨華動地瑞。 nhĩ thời tứ bộ chúng hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng đổ vũ hoa động địa thụy 。 各各自相問下半行頌第五疑問序。以昔答今。 các các tự tướng vấn hạ bán hạnh/hành/hàng tụng đệ ngũ nghi vấn tự 。dĩ tích đáp kim 。 答更無有異人故略無答問序也。 đáp cánh vô hữu dị nhân cố lược vô đáp vấn tự dã 。 天人所奉尊下四行頌正說法華也。讚妙光菩薩者。 Thiên Nhân sở phụng tôn hạ tứ hạnh/hành/hàng tụng chánh thuyết Pháp hoa dã 。tán diệu quang Bồ Tát giả 。 以妙光善決眾疑。逆杜謗情預開信解。 dĩ diệu quang thiện quyết chúng nghi 。nghịch đỗ báng Tình dự khai tín giải 。 即是世間眼也。一切所歸信者。 tức thị thế gian nhãn dã 。nhất thiết sở quy tín giả 。 前歎決疑之能即開發法華。 tiền thán quyết nghi chi năng tức khai phát Pháp hoa 。 今歎持法證法預明佛滅後弘經之德也。持謂解語。證謂解義。 kim thán Trì Pháp chứng Pháp dự minh Phật diệt hậu hoằng Kinh chi đức dã 。trì vị giải ngữ 。chứng vị giải nghĩa 。 具斯二德可以弘經也。以妙光既於佛滅後弘經。 cụ tư nhị đức khả dĩ hoằng Kinh dã 。dĩ diệu quang ký ư Phật diệt hậu hoằng Kinh 。 令物信受故歎斯兩事也。佛說是法華下。 lệnh vật tín thọ cố thán tư lượng (lưỡng) sự dã 。Phật thuyết thị pháp hoa hạ 。 此第二頌涅槃事。長行有六。一唱滅。二授記。三正滅。 thử đệ nhị tụng Niết-Bàn sự 。trường hàng hữu lục 。nhất xướng diệt 。nhị thọ kí 。tam chánh diệt 。 四弘宣。五匠成八子。六述彌勒本緣。 tứ hoằng tuyên 。ngũ tượng thành bát tử 。lục thuật Di lặc bản duyên 。 今還頌此六也。長行略明唱滅。偈文廣釋之。 kim hoàn tụng thử lục dã 。trường hàng lược minh xướng diệt 。kệ văn quảng thích chi 。 即長行為章門偈解釋也。此中有四。初二行唱滅。 tức trường hàng vi/vì/vị chương môn kệ giải thích dã 。thử trung hữu tứ 。sơ nhị hạnh/hành/hàng xướng diệt 。 次一行誡勸。一行時眾悲哀。一行安慰。 thứ nhất hạnh/hành/hàng giới khuyến 。nhất hạnh/hành/hàng thời chúng bi ai 。nhất hạnh/hành/hàng an uý 。 初二行為二。初一行半明唱滅意。次半行正唱滅。 sơ nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán minh xướng diệt ý 。thứ bán hạnh/hành/hàng chánh xướng diệt 。 初有二意。令眾歡喜已謂利物畢。 sơ hữu nhị ý 。lệnh chúng hoan hỉ dĩ vị lợi vật tất 。 半行諸法實相義。明說教周。為此二事故宜應取滅。 bán hạnh/hành/hàng chư pháp thật tướng nghĩa 。minh thuyết giáo châu 。vi/vì/vị thử nhị sự cố nghi ưng thủ diệt 。 次半行正唱滅如文。 thứ bán hạnh/hành/hàng chánh xướng diệt như văn 。 是德藏菩薩下一行半頌授記。初三句明堪授記之德。 thị đức tạng Bồ Tát hạ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng thọ kí 。sơ tam cú minh kham thọ kí chi đức 。 次三句正明授記。亦是偈釋長行。 thứ tam cú chánh minh thọ kí 。diệc thị kệ thích trường hàng 。 佛此夜滅度下二行頌第三正滅。二行為三。半行明正滅。 Phật thử dạ diệt độ hạ nhị hạnh/hành/hàng tụng đệ tam chánh diệt 。nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。bán hạnh/hành/hàng minh chánh diệt 。 半行明在家人起塔以生福。 bán hạnh/hành/hàng minh tại gia nhân khởi tháp dĩ sanh phước 。 一行明出家人修道以生慧。即辨滅度之利益。 nhất hạnh/hành/hàng minh xuất gia nhân tu đạo dĩ sanh tuệ 。tức biện diệt độ chi lợi ích 。 前明唱滅生戀慕之善。今明正滅生福慧之益。如薪盡火滅者。 tiền minh xướng diệt sanh luyến mộ chi thiện 。kim minh chánh diệt sanh phước tuệ chi ích 。như tân tận hỏa diệt giả 。 依小乘義。以身為薪。智慧為火。 y Tiểu thừa nghĩa 。dĩ thân vi/vì/vị tân 。trí tuệ vi/vì/vị hỏa 。 故智慧依於身身盡智便滅。又以煩惱為薪。以身為火。 cố trí tuệ y ư thân thân tận trí tiện diệt 。hựu dĩ phiền não vi/vì/vị tân 。dĩ thân vi/vì/vị hỏa 。 佛煩惱既盡身永不生故異凡夫滅也。 Phật phiền não ký tận thân vĩnh bất sanh cố dị phàm phu diệt dã 。 就大乘釋者。薪喻於感。火喻於應。 tựu Đại-Thừa thích giả 。tân dụ ư cảm 。hỏa dụ ư ưng 。 眾生感盡諸佛應息故。是妙光法師下一行頌第四弘經。 chúng sanh cảm tận chư Phật ưng tức cố 。thị diệu quang Pháp sư hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ tứ hoằng Kinh 。 是諸八王子下三行頌匠成八子。 thị chư bát vương tử hạ tam hành tụng tượng thành bát tử 。 是妙光法師下六行頌彌勒本緣。開之為三。 thị diệu quang Pháp sư hạ lục hạnh/hành/hàng tụng Di lặc bản duyên 。khai chi vi/vì/vị tam 。 兩行半頌彌勒之失。兩行半頌彌勒之得。 lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán tụng Di lặc chi thất 。lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán tụng Di lặc chi đắc 。 一行頌結會古今。我見燈明佛下二行頌第四分明結答。 nhất hạnh/hành/hàng tụng kết/kiết hội cổ kim 。ngã kiến đăng minh Phật hạ nhị hạnh/hành/hàng tụng đệ tứ phân minh kết/kiết đáp 。 半行明將古類今。半行將今類古。 bán hạnh/hành/hàng minh tướng cổ loại kim 。bán hạnh/hành/hàng tướng kim loại cổ 。 半行釋古佛現瑞意。半行釋今佛放光意也。 bán hạnh/hành/hàng thích cổ Phật hiện thụy ý 。bán hạnh/hành/hàng thích kim Phật phóng quang ý dã 。 諸人今當知下兩行第二大段開獎物心。 chư nhân kim đương tri hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng đệ nhị Đại đoạn khai tưởng vật tâm 。 初行明好事應來。即是一乘解生。次行明惡事應去。 sơ hạnh/hành/hàng minh hảo sự ưng lai 。tức thị nhất thừa giải sanh 。thứ hạnh/hành/hàng minh ác sự ưng khứ 。 即三乘惑滅。佛說一乘而有生解滅惡之兩益也。 tức tam thừa hoặc diệt 。Phật thuyết nhất thừa nhi hữu sanh giải diệt ác chi lượng (lưỡng) ích dã 。 又一乘解生遂致成佛。謂德無不圓。 hựu nhất thừa giải sanh toại trí thành Phật 。vị đức vô bất viên 。 三乘惑斷即累無不盡。斯二事最大宜豫欣也。 tam thừa hoặc đoạn tức luy vô bất tận 。tư nhị sự tối Đại nghi dự hân dã 。 合掌一心待者。令住二儀待佛後說。 hợp chưởng nhất tâm đãi giả 。lệnh trụ/trú nhị nghi đãi Phật hậu thuyết 。 合掌住身正威儀。謂身無別用。一心住心正威儀。 hợp chưởng trụ/trú thân chánh uy nghi 。vị thân vô biệt dụng 。nhất tâm trụ tâm chánh uy nghi 。 謂意無他緣。充足求道者。 vị ý vô tha duyên 。sung túc cầu đạo giả 。 昔說小乘教猶未圓理猶未滿。故生解不足。今與此相違名為充足。 tích thuyết Tiểu thừa giáo do vị viên lý do vị mãn 。cố sanh giải bất túc 。kim dữ thử tướng vi danh vi sung túc 。 充足者證得法身果也。 sung túc giả chứng đắc Pháp thân quả dã 。 次偈上半牒三乘人疑。下半明佛為除斷也。 thứ kệ thượng bán điệp tam thừa nhân nghi 。hạ bán minh Phật vi/vì/vị trừ đoạn dã 。 法華義疏卷第二 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:30:56 2008 ============================================================